1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,516 --> 00:00:58,475 NACH DEM MANGA VON TANIGUCHI UND YUMEMAKURA 4 00:01:08,016 --> 00:01:08,891 Wandern. 5 00:01:10,225 --> 00:01:11,100 Bergsteigen. 6 00:01:11,808 --> 00:01:12,933 Mehr Bergsteigen. 7 00:01:13,933 --> 00:01:15,058 Immer höher. 8 00:01:16,766 --> 00:01:17,808 Und wofür? 9 00:02:41,683 --> 00:02:43,475 Ich bin Fukamachi Makoto. 10 00:02:45,141 --> 00:02:47,100 Fotograf für Zeitschriften. 11 00:02:48,308 --> 00:02:52,141 In jenem Jahr folgte ich einem japanischen Team auf den Everest. 12 00:03:00,058 --> 00:03:02,641 Hier ist das Basislager. Hören Sie mich? 13 00:03:03,225 --> 00:03:05,100 Tanaka hier. Ich höre. 14 00:03:05,183 --> 00:03:07,683 Eine große Front zieht auf. Kehren Sie um. 15 00:03:07,766 --> 00:03:10,683 Wir sind fast da, können jetzt nicht umkehren. 16 00:03:10,766 --> 00:03:13,391 Durch Ihren Rückstand überholt der Sturm Sie. 17 00:03:13,475 --> 00:03:14,850 Nehmen wir in Kauf. 18 00:03:15,350 --> 00:03:19,975 Zu riskant. Sie liegen zu weit hinterm Zeitplan. Hören Sie mich? Tanaka? 19 00:03:29,850 --> 00:03:32,016 Kein Gipfel. Zeitverschwendung. 20 00:03:32,100 --> 00:03:34,266 - Was? - Bei 8.000 m war Sense. 21 00:03:34,350 --> 00:03:35,433 Mit Sauerstoff? 22 00:03:35,516 --> 00:03:38,558 Schlecht vorbereitet. So klettert man da nicht. 23 00:03:38,641 --> 00:03:41,141 - Wo war Stopp? - Kurz nach Camp 5. 24 00:03:41,641 --> 00:03:44,308 Tanaka und Goto waren gut, aber zu langsam. 25 00:03:44,391 --> 00:03:47,183 Die Bedingungen zwangen sie zur Umkehr. 26 00:03:47,266 --> 00:03:49,266 Reicht es für eine Doppelseite? 27 00:03:49,350 --> 00:03:52,308 - Das ist das letzte Mal. - Hör auf, zu jammern. 28 00:03:52,391 --> 00:03:54,391 Du bist draußen, siehst die Welt. 29 00:03:54,475 --> 00:03:56,975 Ich vergeude Zeit mit wertlosen Fotos. 30 00:03:57,058 --> 00:04:00,141 - Wir sehen uns Montag in der Redaktion. - Ja. Tschüs. 31 00:04:00,850 --> 00:04:02,975 Fukamachi, dein Bier wird warm. 32 00:04:03,058 --> 00:04:04,933 - Ja. - Du bist ein Bier hinterher. 33 00:04:05,016 --> 00:04:06,266 Ok, ich komme. 34 00:04:11,475 --> 00:04:12,308 Hey. 35 00:04:12,808 --> 00:04:13,933 Hallo. 36 00:04:14,725 --> 00:04:15,641 Journalist? 37 00:04:16,225 --> 00:04:17,141 Ja. 38 00:04:21,766 --> 00:04:23,433 Interesse an einem Knüller? 39 00:04:24,100 --> 00:04:26,100 Wie wäre es mit Mallorys Kamera? 40 00:04:26,183 --> 00:04:27,225 Sieh mal. 41 00:04:27,891 --> 00:04:29,808 Mallorys Kamera. Sieh mal. 42 00:04:30,891 --> 00:04:32,808 Authentisch. Ist von da oben. 43 00:04:32,891 --> 00:04:34,225 Geschichte bekannt? 44 00:04:34,725 --> 00:04:36,308 Ist ein Knüller, oder? 45 00:04:36,975 --> 00:04:39,725 - Ich mache dir einen guten Preis. - Was? 46 00:04:39,808 --> 00:04:42,350 10.000 Rupien, 200 Dollar. Ein Schnäppchen! 47 00:04:42,850 --> 00:04:43,850 Vergiss es! 48 00:04:45,100 --> 00:04:46,183 Schwachkopf. 49 00:04:46,933 --> 00:04:48,516 Dir entgeht richtig was. 50 00:04:49,933 --> 00:04:52,475 - Hallo… - Sie sprechen mit Nepal Airlines. 51 00:04:52,558 --> 00:04:56,058 Alle Leitungen sind besetzt. Bitte rufen Sie später zurück. 52 00:04:59,433 --> 00:05:03,141 Nicht jeder Tag bringt einen Volltreffer. So ist es nun mal. 53 00:05:03,683 --> 00:05:06,391 Aber ich fragte mich langsam, was ich hier tat. 54 00:05:13,100 --> 00:05:15,683 - Würde ich nie tun. - Was hast du damit gemacht? 55 00:05:16,183 --> 00:05:18,058 Kein Grund, wütend zu werden. 56 00:05:18,141 --> 00:05:19,433 Ich erkläre es dir. 57 00:05:19,516 --> 00:05:20,891 Aufhören! 58 00:05:23,141 --> 00:05:24,641 - Hey. - Her damit! 59 00:05:25,225 --> 00:05:26,766 Ok, warte. 60 00:05:27,350 --> 00:05:28,308 Hier. 61 00:05:59,183 --> 00:06:00,141 Hey, warten Sie! 62 00:06:04,266 --> 00:06:05,141 Habu. 63 00:07:47,350 --> 00:07:48,266 Komm schon. 64 00:08:00,308 --> 00:08:03,183 Der Gipfel des Everest wurde 1953 erklommen. 65 00:08:04,141 --> 00:08:05,891 Versucht wurde es schon vorher. 66 00:08:07,391 --> 00:08:08,891 Im Jahr 1924 67 00:08:08,975 --> 00:08:13,891 am 8. Juni um 12:50 Uhr wurden George Mallory und sein Partner zuletzt 68 00:08:13,975 --> 00:08:16,391 auf dem Nordkamm nahe dem Gipfel gesehen. 69 00:08:17,641 --> 00:08:20,766 Sie kehrten nie zurück. Ihr Erfolg ist ungewiss. 70 00:08:22,058 --> 00:08:25,933 Doch sie hatten eine Kamera, um ihren Triumph zu beweisen. 71 00:08:26,850 --> 00:08:28,725 Eine Vest Pocket Autographic. 72 00:08:30,808 --> 00:08:33,600 Würde jemand die Kamera finden, 73 00:08:34,183 --> 00:08:37,600 hätte er die Antwort auf die seit Jahren gestellte Frage. 74 00:08:38,850 --> 00:08:41,808 War Mallory der Erste, der den Everest eroberte? 75 00:08:42,850 --> 00:08:43,933 Aber 76 00:08:45,016 --> 00:08:46,350 es gab ein Problem. 77 00:08:46,850 --> 00:08:47,808 YU-VERLAG 78 00:08:47,891 --> 00:08:51,641 Ich suchte nach ihm, fragte in Läden. Nichts. Er ist ein Geist. 79 00:08:52,225 --> 00:08:53,475 Aber er war es. 80 00:08:53,558 --> 00:08:54,516 Habu Joji? 81 00:08:54,600 --> 00:08:56,850 - Der Habu Joji? - Gibt es noch einen? 82 00:08:56,933 --> 00:09:01,016 Er verschwand vor Jahren. Nun taucht er mit Mallorys Kamera auf? 83 00:09:01,100 --> 00:09:02,183 Vor deiner Nase? 84 00:09:02,266 --> 00:09:03,725 Er konnte gut klettern. 85 00:09:03,808 --> 00:09:07,141 Fand womöglich die Leiche oben und nahm die Kamera mit. 86 00:09:07,225 --> 00:09:09,183 Man sucht Mallory seit 70 Jahren. 87 00:09:09,266 --> 00:09:11,933 Gäbe es Neues, wüssten wir es. Wer weiß, ob es Habu war. 88 00:09:12,016 --> 00:09:15,016 - Was ist damit? - Nicht nur er verlor Finger. 89 00:09:15,100 --> 00:09:18,891 Es ist kein Beweis für die Kamera. Die Vest Pocket ist beliebt. 90 00:09:18,975 --> 00:09:20,016 Das weißt du. 91 00:09:20,100 --> 00:09:23,308 Nein. Warum sollte Habu mit dem Kerl gestritten haben? 92 00:09:23,975 --> 00:09:25,391 Hättest du ihn gefragt! 93 00:09:27,391 --> 00:09:29,766 Ich suchte ihn, aber du kennst Katmandu. 94 00:09:31,058 --> 00:09:32,558 Na ja, so lange 95 00:09:32,641 --> 00:09:35,058 nehme ich das für die Titelseite. 96 00:09:35,141 --> 00:09:37,516 Mit etwas Bearbeitung ist es ganz gut. 97 00:09:37,600 --> 00:09:40,725 Mallory würde die Geschichte des Bergsteigens ändern. 98 00:09:40,808 --> 00:09:43,891 Der Erste auf dem Everest. Wir müssen dem nachgehen. 99 00:09:44,475 --> 00:09:48,266 Ich muss zu Habu. Die Leute hier kannten ihn, sie könnten helfen. 100 00:09:52,725 --> 00:09:57,266 Hör zu, die Kamera ist mit Mallory im Schnee begraben. Niemand kümmert Habu. 101 00:09:57,350 --> 00:09:58,391 Vergiss es. 102 00:10:01,433 --> 00:10:04,433 Kriege ich die Fotos, bekomme ich die Exklusiv-Rechte? 103 00:10:06,141 --> 00:10:08,641 Und einen Anteil an den Lizenzgebühren. 104 00:10:10,641 --> 00:10:11,683 Ok, klar. 105 00:10:17,100 --> 00:10:19,350 Habu würde schwer zu finden sein. 106 00:10:19,933 --> 00:10:23,141 Ohne Adresse, Familie oder Freunde mehr in Japan. 107 00:10:23,225 --> 00:10:24,266 - Hallo. - Ja? 108 00:10:24,350 --> 00:10:27,058 Ich heiße Fukamachi Makoto. Ich bin Journalist. 109 00:10:27,141 --> 00:10:30,308 - Ich rufe wegen Habu Joji an. - Wegen wem? 110 00:10:30,391 --> 00:10:31,391 Habu Joji. 111 00:10:33,433 --> 00:10:36,141 In den 60ern hatte er sich einen Namen gemacht. 112 00:10:36,225 --> 00:10:39,850 Sein Tempo und seine Technik machten ihn zum Ausnahmetalent. 113 00:10:41,225 --> 00:10:44,600 Durch Erst- und Winteraufstiege sowie Geschwindigkeitsrekorde 114 00:10:44,683 --> 00:10:47,600 galt er unter Bergsteigern als vielversprechend. 115 00:10:48,683 --> 00:10:51,350 Für einige sogar als Bester seiner Generation. 116 00:10:55,308 --> 00:10:57,975 Dann verschwand er eines Tages. Einfach so. 117 00:10:58,058 --> 00:11:00,766 Weg. Was ist mit ihm passiert? 118 00:11:17,641 --> 00:11:20,558 - Nimm die Tasche. - Schon gut. Ich hab sie. Danke. 119 00:11:20,641 --> 00:11:23,308 - Die Tasche mit den Karabinern? - Unterm Sitz. 120 00:11:23,391 --> 00:11:25,100 Wer hat das Seil aufgerollt? 121 00:11:26,516 --> 00:11:29,100 - Soll ich deinen Rucksack tragen? - Noch was? 122 00:11:29,183 --> 00:11:30,225 Schon gut. 123 00:11:30,308 --> 00:11:34,350 Na los, komm mit. Es ist nur eine Woche. Es gibt tolle Routen. 124 00:11:34,433 --> 00:11:39,016 Ich kann nicht, Habu. War gerade weg. Neuer Job, ist wichtig. Das geht nicht. 125 00:11:39,100 --> 00:11:42,891 Ich sage deinem Chef, du bist nach dem Klettern produktiver. 126 00:11:43,516 --> 00:11:45,225 - Als ob. - Samstag bowlen? 127 00:11:45,308 --> 00:11:46,683 - Ja. - Gute Idee. 128 00:11:46,766 --> 00:11:48,308 Ich mache dich fertig. 129 00:11:48,391 --> 00:11:50,891 Leute, Bowling am Samstag. Kommt ihr? 130 00:11:50,975 --> 00:11:53,183 Klar. Ich bin der König der Strikes. 131 00:11:53,266 --> 00:11:56,516 Wir gehen am Samstag laufen. Vergessen? 132 00:11:56,600 --> 00:11:58,016 Natürlich nicht. 133 00:11:58,516 --> 00:12:02,100 Sorry, Samstag können wir nicht. Es ist schon ewig geplant. 134 00:12:04,016 --> 00:12:05,308 Gute Nachrichten. 135 00:12:05,391 --> 00:12:06,891 Toshiro wurde gefeuert? 136 00:12:07,558 --> 00:12:10,600 - Neuer Wagen? - Noch besser. Wir fahren nach Nepal. 137 00:12:11,891 --> 00:12:15,016 Ich fand einen Sponsor für die Annapurna-Expedition. 138 00:12:15,100 --> 00:12:18,725 Aber sie decken nur die Hälfte. Ihr müsst den Rest übernehmen. 139 00:12:18,808 --> 00:12:20,100 - Ja. - Ok. 140 00:12:20,183 --> 00:12:22,641 Ja, nicht jeder kann es sich leisten. 141 00:12:22,725 --> 00:12:25,891 Bei Erfolg ist die nächste Expedition besser finanziert. 142 00:12:25,975 --> 00:12:29,100 Vergesst nicht, diesen Monat die Visa zu beantragen. 143 00:12:29,183 --> 00:12:32,350 Es ist viel Ausrüstung zu kaufen. Das ist zu besprechen. 144 00:12:32,433 --> 00:12:35,641 - Toshiro, kümmere dich um die Konten. - Kein Problem. 145 00:12:35,725 --> 00:12:39,933 Ich hab die Klettergenehmigungsanträge. Es dauert alles, trödelt nicht. 146 00:12:45,683 --> 00:12:47,558 Sie sind nicht gut genug. 147 00:12:47,641 --> 00:12:50,475 Sie trainieren nicht genug. Sie feiern immer. 148 00:12:52,100 --> 00:12:56,266 Sie klettern kaum 50 Tage im Jahr. Wir sollten das tun, sind besser. 149 00:12:57,641 --> 00:12:59,600 Nur, weil sie Geld dafür haben. 150 00:12:59,683 --> 00:13:01,350 Findest du das richtig? 151 00:13:01,975 --> 00:13:03,308 Weg damit! 152 00:13:03,391 --> 00:13:06,058 Darum bekommst du in großer Höhe schwer Luft. 153 00:13:07,141 --> 00:13:08,600 Geld, Sponsoren… 154 00:13:09,891 --> 00:13:12,225 Wären wir berühmt, hätten wir welche. 155 00:13:16,141 --> 00:13:19,933 Wir machen uns einen Namen. Tun was, was noch keiner getan hat. 156 00:13:20,016 --> 00:13:22,725 - Bist du dabei? - Ja. Was schwebt dir vor? 157 00:13:22,808 --> 00:13:23,808 Der Teufelshang. 158 00:13:23,891 --> 00:13:27,475 Im Winter? Du bist verrückt. Unmöglich. Niemand tut das. 159 00:13:27,558 --> 00:13:28,391 Genau. 160 00:14:26,766 --> 00:14:29,308 Noch hier? Du bist der Letzte. 161 00:14:29,391 --> 00:14:32,891 Erster Teufelshang-Winteraufstieg. Nicht schlecht für damals. 162 00:14:32,975 --> 00:14:36,225 Ja. Hast du Fortschritte gemacht? Hast du eine Spur? 163 00:14:36,308 --> 00:14:41,058 Laut der Botschaft kam er vor acht Jahren nach Nepal, sein Visum ist abgelaufen. 164 00:14:41,141 --> 00:14:44,266 Er versteckt sich. Darum rannte er vor mir weg. 165 00:14:44,850 --> 00:14:48,183 - Was hat das mit der Kamera zu tun? - Ich finde sie. 166 00:14:48,266 --> 00:14:49,183 Ok. 167 00:14:49,266 --> 00:14:50,433 Viel Spaß. 168 00:14:52,558 --> 00:14:55,933 Der Rest der Truppe, der nach Annapurna ging, scheiterte. 169 00:14:56,016 --> 00:14:59,225 Sie kamen sicher zurück, nur keiner erreichte den Gipfel. 170 00:14:59,308 --> 00:15:01,850 Lass uns auf Inoue und Habu anstoßen. 171 00:15:01,933 --> 00:15:05,058 - Ja, danke. Prost. - Bravo! 172 00:15:05,141 --> 00:15:06,516 Habu bekam seine Rache. 173 00:15:06,600 --> 00:15:07,600 Gut gemacht. 174 00:15:07,683 --> 00:15:09,683 Zum Glück rettest du unseren Ruf. 175 00:15:09,766 --> 00:15:11,266 Nehmt euch ein Beispiel. 176 00:15:11,350 --> 00:15:14,641 - Sicherheit geht vor. - Wir verhielten uns professionell. 177 00:15:14,725 --> 00:15:18,433 Trotzdem, der Teufelshang, unglaublich, und bei dem Wetter! 178 00:15:18,516 --> 00:15:20,600 Hey, sie hatten nur Glück. 179 00:15:20,683 --> 00:15:21,850 Das war kein Glück. 180 00:15:23,308 --> 00:15:26,475 Wir warteten im Biwak auf den richtigen Moment. 181 00:15:26,975 --> 00:15:30,391 Wenn die Sonne den Schnee schmilzt und den Weg frei macht. 182 00:15:30,475 --> 00:15:32,641 Und der übrige nachts festfriert, 183 00:15:32,725 --> 00:15:35,058 damit er dich nicht begräbt, dann. 184 00:15:35,141 --> 00:15:37,975 Nur hat es tagsüber geschneit. Das setzte uns zu. 185 00:15:38,058 --> 00:15:40,391 Die Pulverschneefälle waren nervig. 186 00:15:40,475 --> 00:15:43,933 - Wir mussten schnell sein. - Wir haben nicht getrödelt! 187 00:15:44,600 --> 00:15:47,516 Am schwersten war der Eisfall und die Nase. 188 00:15:47,600 --> 00:15:49,558 Ein echter Schutzwall! 189 00:15:49,641 --> 00:15:51,350 Aber ich fand hindurch. 190 00:15:51,433 --> 00:15:55,058 War schwer. Wir mussten es versuchen. Ich hatte ein Ziel. 191 00:15:55,558 --> 00:15:57,600 Und wo warst du da, Inoue? 192 00:15:58,600 --> 00:15:59,891 Komm, Prost. 193 00:16:00,433 --> 00:16:01,391 Moment. 194 00:16:01,475 --> 00:16:05,183 Inoue hat alles gut gemeistert, aber ich war immer vorne, also… 195 00:16:05,683 --> 00:16:08,016 Es war praktisch ein Solo-Aufstieg. 196 00:16:08,100 --> 00:16:10,641 Also, nein, aber in gewisser Weise ja. 197 00:16:10,725 --> 00:16:11,725 Habu. 198 00:16:11,808 --> 00:16:14,141 Es stimmt. Ich war die ganze Zeit vorn. 199 00:16:24,891 --> 00:16:26,766 - Was hast du dir gedacht? - Was? 200 00:16:26,850 --> 00:16:30,100 Sei nicht so hart zu deinen Partnern. Zeig Teamgeist. 201 00:16:30,183 --> 00:16:32,891 Ich wollte Inoue nicht kritisieren. Nur… 202 00:16:33,891 --> 00:16:35,600 Verstehst du, was ihn kränkt? 203 00:16:35,683 --> 00:16:38,975 Aber so war es. Ich kann nichts dafür, wenn es ihn kränkt. 204 00:16:39,600 --> 00:16:41,558 Er sieht sich panisch um. 205 00:16:42,308 --> 00:16:43,766 Seine Schlüssel sind weg. 206 00:16:43,850 --> 00:16:47,141 Wir suchten. Nach einer Stunde findet er sie in der Tasche. 207 00:16:47,225 --> 00:16:48,058 Unglaublich. 208 00:16:49,433 --> 00:16:53,516 Apropos Team, Buntaro will unbedingt mit dir klettern. 209 00:16:53,600 --> 00:16:56,641 Auf keinen Fall. Zu jung. Er würde mich aufhalten. 210 00:16:57,308 --> 00:17:00,100 Einige junge Bergsteiger sind ziemlich gut. 211 00:17:00,183 --> 00:17:04,225 Einer wollte bei uns einsteigen, aber er war minderjährig. 212 00:17:04,725 --> 00:17:06,350 Was hat er noch mal gesagt? 213 00:17:06,433 --> 00:17:10,475 "Herr Ito, bitte sagen Sie Ja. Lassen Sie mich mitmachen." 214 00:17:11,683 --> 00:17:14,308 Komm, denk darüber nach. Er würde es lieben. 215 00:17:14,891 --> 00:17:17,808 Ein Risiko bleibt. Du bist per Seil verbunden. 216 00:17:17,891 --> 00:17:20,641 Dein Partner ist verletzt oder bewusstlos. 217 00:17:20,725 --> 00:17:22,850 Er hängt am Ende des Seils. 218 00:17:22,933 --> 00:17:25,225 Es zerrt an dir. Du hast Probleme. 219 00:17:25,308 --> 00:17:27,808 Was tust du? Kappst du das Seil oder nicht? 220 00:17:27,891 --> 00:17:29,475 Ganz spontan? Weiß nicht. 221 00:17:30,266 --> 00:17:33,725 Handelst du nicht, fallt ihr beide. Entscheide dich. 222 00:17:33,808 --> 00:17:36,516 Ich würde es nicht kappen. Könnte ich nicht. 223 00:17:36,600 --> 00:17:39,808 Wenn du am anderen Ende wärst, würde ich nicht zögern. 224 00:17:42,433 --> 00:17:43,558 Ich würde kappen. 225 00:17:47,933 --> 00:17:49,891 Warum sollen beide sterben? 226 00:17:53,725 --> 00:17:57,975 Und würdest du da hängen? Sollte dein Partner nicht kurz überlegen? 227 00:17:58,058 --> 00:18:00,475 Nein, denn es gibt keine andere Lösung. 228 00:18:03,308 --> 00:18:07,225 Falle ich, denkt nicht groß nach. Ich würde es keinem vorwerfen. 229 00:18:10,433 --> 00:18:11,475 Noch eine Runde? 230 00:18:12,100 --> 00:18:13,225 Klar. 231 00:18:20,891 --> 00:18:21,850 Habu? 232 00:18:23,016 --> 00:18:25,558 Ich wollte dir zum Teufelshang gratulieren. 233 00:18:26,058 --> 00:18:27,891 Hase. Hase Tsuneo. 234 00:18:29,308 --> 00:18:30,141 Ja… 235 00:18:30,641 --> 00:18:32,808 Die Takizawa-Rinne letzten Sommer? 236 00:18:33,308 --> 00:18:35,933 Neuer Geschwindigkeitsrekord? Gut gemacht. 237 00:18:38,100 --> 00:18:40,891 Schön, dass ich dich treffe. Ich bin neugierig… 238 00:18:40,975 --> 00:18:43,516 Solche Felswände sind rar, selbst in Europa. 239 00:18:44,016 --> 00:18:46,016 Wie bist du es angegangen? Erzähl. 240 00:18:47,933 --> 00:18:49,516 Mal im Winter geklettert? 241 00:18:52,808 --> 00:18:54,516 Ich überstürzte es nicht. 242 00:18:54,600 --> 00:18:56,641 Baute das Biwak auf und wartete. 243 00:18:57,141 --> 00:19:00,600 Es musste schön sein. Die Sonne schmilzt den Weg frei. 244 00:19:24,225 --> 00:19:26,016 Am Ende braucht es Technik. 245 00:19:26,100 --> 00:19:29,766 Du musst das Tempo halten, aber mit Tempo kennst du dich aus. 246 00:19:30,308 --> 00:19:31,766 Danke für den Rat. 247 00:19:32,808 --> 00:19:34,433 Willst du zum Teufelshang? 248 00:19:35,891 --> 00:19:37,475 Ja, ich reise morgen ab. 249 00:19:40,100 --> 00:19:41,850 Gut. Mit wem? 250 00:19:45,600 --> 00:19:47,558 Niemand. Ich mache es allein. 251 00:20:01,391 --> 00:20:03,891 Und jetzt das Sportereignis der Woche. 252 00:20:03,975 --> 00:20:05,975 Und das ist keine Übertreibung. 253 00:20:06,058 --> 00:20:08,766 Der aufstrebende junge Bergsteiger Hase Tsuneo 254 00:20:08,850 --> 00:20:12,808 hat im Winter gerade allein den berüchtigten Teufelshang bestiegen. 255 00:20:12,891 --> 00:20:13,725 Als Erster. 256 00:20:13,808 --> 00:20:16,433 Der Teufelshang allein? Das ist unglaublich! 257 00:20:16,516 --> 00:20:19,808 Ist sicher erst der Anfang. Man wird mehr von ihm hören! 258 00:20:19,891 --> 00:20:22,391 Hase Tsuneo wird von sich reden machen. 259 00:20:22,475 --> 00:20:23,725 Jetzt zum Baseball. 260 00:20:23,808 --> 00:20:26,766 Die Osaka Buffaloes spielen Pacific League. 261 00:20:26,850 --> 00:20:30,600 Zwei tolle Strikeouts von Sakamura, dem neuen Rekruten… 262 00:20:43,641 --> 00:20:45,683 HABU JOJI 263 00:21:03,141 --> 00:21:04,058 Eine Woche? 264 00:21:04,641 --> 00:21:06,350 Aus heiterem Himmel? 265 00:21:06,433 --> 00:21:08,683 Bist du irre? Um was genau zu tun? 266 00:21:09,225 --> 00:21:11,475 In die Berge zu fahren. Bitte. 267 00:21:11,558 --> 00:21:13,850 In die Berge? Ich muss träumen. 268 00:21:14,350 --> 00:21:16,683 Nein. Ich brauche hier Personal. 269 00:21:16,766 --> 00:21:19,600 Zurück an die Arbeit. Drei Lkws sind zu entladen. 270 00:21:23,183 --> 00:21:24,183 Ich kündige. 271 00:21:48,350 --> 00:21:51,016 - Sagen Sie, ich habe eine Besprechung. - Gern. 272 00:21:57,975 --> 00:21:59,433 Nein, ich mochte ihn. 273 00:21:59,516 --> 00:22:01,975 Aber er war so… Wie soll ich sagen? 274 00:22:02,475 --> 00:22:05,891 Er wusste nicht, wann genug ist. Er musste immer klettern. 275 00:22:06,641 --> 00:22:11,391 - Ich wurde mal fast wegen ihm gefeuert. - Begleiteten Sie ihn darum nicht mehr? 276 00:22:12,933 --> 00:22:15,475 Nein. Mit der Zeit wurde wir etwas klar. 277 00:22:16,266 --> 00:22:19,683 Seine Partner bedeuteten Habu kaum was. Ich eingeschlossen! 278 00:22:20,183 --> 00:22:23,183 Wir halfen ihm nur, höher zu klettern. Das war's. 279 00:22:23,683 --> 00:22:26,183 Ich wollte kein Leben in seinem Schatten. 280 00:22:26,266 --> 00:22:27,600 Also hörte ich auf. 281 00:22:28,350 --> 00:22:29,266 Danach 282 00:22:30,433 --> 00:22:32,850 blieben ihm nur wenige Kletterpartner. 283 00:22:40,016 --> 00:22:41,600 Herr Habu! 284 00:22:43,016 --> 00:22:44,016 Herr Habu. 285 00:22:44,100 --> 00:22:45,516 Buntaro, wie geht's? 286 00:22:46,433 --> 00:22:47,391 Hallo, Ryoko. 287 00:22:47,475 --> 00:22:50,516 Tut mir leid. Ich wollte nicht, dass er Sie stört. 288 00:22:50,600 --> 00:22:52,183 Geht's zur Sturmwand? 289 00:22:52,850 --> 00:22:55,266 Nehmen Sie mich mit. Ich tue, was Sie sagen! 290 00:22:56,183 --> 00:22:58,766 Was wird Inoue sagen, wenn du ihn ersetzt? 291 00:22:59,433 --> 00:23:00,808 Er wird bald hier sein. 292 00:23:01,808 --> 00:23:03,850 Sie haben keinen Partner. 293 00:23:04,391 --> 00:23:06,308 Nehmen Sie mich mit, bitte. 294 00:23:07,933 --> 00:23:12,141 Dafür bist du nicht bereit. Technisch zu schwierig. Es geht nicht. 295 00:23:17,058 --> 00:23:19,808 Ich trainiere seit Wochen, hab mich verbessert. 296 00:23:22,058 --> 00:23:25,266 Kaum sichtbare Griffe, brüchiger Fels. Zu gefährlich. 297 00:23:25,850 --> 00:23:28,350 Sei vernünftig. Deine Schwester wartet. 298 00:23:30,266 --> 00:23:31,891 Dann gehe ich allein. 299 00:23:40,975 --> 00:23:42,016 Hey, Buntaro! 300 00:23:48,891 --> 00:23:50,225 Kletterwand-Erfahrung? 301 00:23:56,308 --> 00:23:58,850 Rechts ist ein Griff. Höher! 302 00:24:00,683 --> 00:24:01,683 Na bitte! 303 00:24:03,891 --> 00:24:05,266 Weiter so, gut so. 304 00:24:12,516 --> 00:24:13,641 Du hast dich verbessert. 305 00:24:13,725 --> 00:24:15,850 - Danke, Herr Habu. - Nein, wirklich. 306 00:24:15,933 --> 00:24:18,266 Du warst gut. Es war nicht leicht. 307 00:24:18,350 --> 00:24:19,975 Sie sind ein guter Lehrer. 308 00:24:20,475 --> 00:24:24,975 Mit Ihnen könnte ich überall klettern. In den Alpen, sogar im Himalaya! 309 00:24:25,058 --> 00:24:27,308 Wir könnten den Everest besteigen! 310 00:24:27,391 --> 00:24:30,141 Ja, wir müssen zuerst diese Nase überwinden. 311 00:24:30,933 --> 00:24:32,766 Trödeln wir, wird es dunkel. 312 00:24:32,850 --> 00:24:35,100 Du bist zu jung für ein Biwak. 313 00:25:12,016 --> 00:25:14,100 Bravo. Das Schwerste ist geschafft. 314 00:25:14,600 --> 00:25:17,391 Zwei hab ich nicht! Tut mir leid. 315 00:25:17,475 --> 00:25:19,141 Es sind genug übrig. 316 00:25:19,641 --> 00:25:22,308 Noch ein kleiner Hang, dann wird es leichter. 317 00:25:22,808 --> 00:25:23,891 Pause? 318 00:25:24,391 --> 00:25:27,266 Nein. Geht schon. Wir ruhen uns danach aus. 319 00:25:28,433 --> 00:25:29,433 Ok, dann weiter. 320 00:25:30,391 --> 00:25:31,266 Hier. 321 00:25:52,683 --> 00:25:54,141 Ich brauche etwas Spiel. 322 00:26:09,683 --> 00:26:10,600 Buntaro! 323 00:26:14,891 --> 00:26:16,475 Buntaro, hörst du mich? 324 00:26:21,850 --> 00:26:23,308 Buntaro, antworte mir! 325 00:26:28,641 --> 00:26:29,641 Ich bin hier! 326 00:26:30,225 --> 00:26:31,266 Bist du verletzt? 327 00:26:32,308 --> 00:26:33,391 Mein Bein! 328 00:26:35,141 --> 00:26:36,850 Kommst du an die Felswand? 329 00:26:36,933 --> 00:26:39,350 Tut mir leid, Habu. Tut mir leid. 330 00:26:40,183 --> 00:26:42,058 Kommst du an die Felswand? 331 00:26:43,766 --> 00:26:44,600 Nein. 332 00:26:45,225 --> 00:26:46,766 Sie ist zu weit weg. 333 00:26:51,100 --> 00:26:54,225 Ok. Kannst du mit einem Prusikknoten hochklettern? 334 00:27:36,433 --> 00:27:37,308 Ok. 335 00:27:38,058 --> 00:27:39,891 Ok. Wir sind beide gesichert. 336 00:27:41,308 --> 00:27:43,308 Buntaro! Kannst du mich hören? 337 00:27:44,058 --> 00:27:44,891 Ja. 338 00:27:47,975 --> 00:27:49,100 Es tut mir leid. 339 00:27:51,350 --> 00:27:52,350 Ist meine Schuld. 340 00:27:52,850 --> 00:27:54,433 Ich versuche, dich hochzuziehen. 341 00:28:20,433 --> 00:28:22,516 Das Seil reibt sich am Fels auf. 342 00:28:23,433 --> 00:28:25,183 Mache ich weiter, reißt es. 343 00:29:15,308 --> 00:29:17,891 Tut mir leid! Ich war nicht gut genug. 344 00:29:21,225 --> 00:29:24,016 Red keinen Unsinn! Du machst das sehr gut. 345 00:29:24,725 --> 00:29:26,808 Wir finden eine Lösung. 346 00:29:31,350 --> 00:29:33,725 Hiernach fahren wir in die Alpen. 347 00:29:35,183 --> 00:29:36,100 Wir beide. 348 00:29:37,183 --> 00:29:38,100 Ja, wir fahren. 349 00:29:38,683 --> 00:29:39,725 Wir fahren, ja. 350 00:29:41,391 --> 00:29:42,266 Versprochen. 351 00:30:11,600 --> 00:30:12,850 Vergib mir, Buntaro. 352 00:30:13,683 --> 00:30:14,683 Vergib mir. 353 00:30:17,975 --> 00:30:19,141 Buntaro! 354 00:30:21,433 --> 00:30:23,725 Nein. 355 00:30:28,808 --> 00:30:29,725 Nein. 356 00:30:30,683 --> 00:30:32,100 Buntaro! 357 00:30:39,183 --> 00:30:41,558 Kommen Sie mit, Madame. 358 00:32:13,558 --> 00:32:17,766 BROTHER'S - CAFÉ 359 00:32:17,850 --> 00:32:19,808 War nur Geld drin, kein Absender. 360 00:32:20,391 --> 00:32:23,391 - Aber ich wusste, dass er es war. - Schuldgefühle. 361 00:32:23,475 --> 00:32:25,475 Wegen des Todes meines Bruders? 362 00:32:27,225 --> 00:32:28,933 Damals wollte ich das. 363 00:32:29,433 --> 00:32:33,641 Es war einfacher, aber mir wurde klar, dass keiner Schuld hat. 364 00:32:34,308 --> 00:32:36,433 Buntaro wollte unbedingt mit. 365 00:32:36,933 --> 00:32:39,225 Keiner lässt sich dann abhalten. 366 00:32:39,308 --> 00:32:42,058 Auch wenn es sinnlos ist. Oder gefährlich. 367 00:32:45,350 --> 00:32:47,183 Er war fasziniert von Habu. 368 00:32:47,850 --> 00:32:51,600 Er wollte alles tun, was er tat. Er war eigentlich wie er. 369 00:32:52,725 --> 00:32:55,725 Er musste immer klettern, höher hinauf 370 00:32:56,225 --> 00:32:57,100 und wofür? 371 00:32:58,266 --> 00:33:01,350 Na ja, die Briefe kamen ein paar Jahre lang. 372 00:33:01,433 --> 00:33:04,641 Erst aus Japan, dann Nepal. Aber seit drei Jahren nichts. 373 00:33:04,725 --> 00:33:08,600 Aus Nepal? Haben Sie eine Adresse oder andere Anhaltspunkte? 374 00:33:08,683 --> 00:33:11,475 Nie eine Adresse, Nachricht oder Unterschrift. 375 00:33:11,975 --> 00:33:13,766 Ich kann Ihnen nicht helfen. 376 00:33:15,141 --> 00:33:15,975 Tja… 377 00:33:18,766 --> 00:33:20,183 Sie sagten es nicht. 378 00:33:20,683 --> 00:33:23,183 Warum suchen Sie Habu? Für einen Artikel? 379 00:33:23,266 --> 00:33:26,058 Er könnte wichtige Informationen haben zu… 380 00:33:26,141 --> 00:33:27,225 Zu? 381 00:33:27,308 --> 00:33:29,683 Gewusst? Die Everest-Erstbesteigung war '53. 382 00:33:29,766 --> 00:33:30,850 Nein. 383 00:33:31,808 --> 00:33:33,016 Na, egal. 384 00:33:33,100 --> 00:33:35,725 Es gibt einen Bergsteiger, der vielleicht… 385 00:33:37,100 --> 00:33:38,350 Vergessen Sie es. 386 00:33:39,350 --> 00:33:42,475 Ich hoffe, Sie finden, wonach Sie suchen. Wiedersehen. 387 00:33:45,100 --> 00:33:46,433 Das hoffe ich auch. 388 00:33:47,183 --> 00:33:48,058 Ach ja. 389 00:33:48,558 --> 00:33:51,225 Dem letzten Brief lag eine Nachricht bei. 390 00:33:51,308 --> 00:33:55,600 Er schrieb, er könne das nicht fortsetzen von dort, wohin er aufbricht. 391 00:33:55,683 --> 00:33:57,433 Er bedauere es. Das war's. 392 00:34:26,516 --> 00:34:30,141 Damals war eine der größten Herausforderungen für Bergsteiger 393 00:34:30,641 --> 00:34:34,558 die Solo-Winter-Besteigung der drei großen Nordwände der Alpen. 394 00:34:35,058 --> 00:34:36,183 Der Eiger, 395 00:34:36,266 --> 00:34:37,266 das Matterhorn 396 00:34:37,975 --> 00:34:41,808 und die Grandes Jorasses… die berühmte Winter-Trilogie. 397 00:34:54,558 --> 00:34:57,016 Habu ging nach Europa, um sie zu meistern. 398 00:34:57,683 --> 00:34:59,308 Aber andere auch. 399 00:34:59,808 --> 00:35:01,850 Hase Tsuneo war auch dort. 400 00:35:34,183 --> 00:35:37,100 Diesmal hatte Habu Vorsprung vor seinem Rivalen. 401 00:35:37,891 --> 00:35:39,266 Zwei Gipfel geschafft. 402 00:35:39,350 --> 00:35:42,641 Nun war er auf dem Walkerpfeiler kurz vorm Triumph. 403 00:40:01,475 --> 00:40:03,683 Hey! Ist da jemand? 404 00:40:04,641 --> 00:40:05,641 Hey! 405 00:40:06,225 --> 00:40:09,725 Komm und hol mich! 406 00:40:11,933 --> 00:40:13,058 Habu? 407 00:40:23,308 --> 00:40:24,350 Herr Habu? 408 00:40:26,933 --> 00:40:28,433 Nehmen Sie mich mit. 409 00:40:31,350 --> 00:40:33,058 Du bist nicht wirklich hier. 410 00:40:33,683 --> 00:40:35,058 Bitte, ich will mit. 411 00:40:36,141 --> 00:40:37,641 - Es tut mir leid. - Bitte. 412 00:40:37,725 --> 00:40:38,725 Es tut mir leid. 413 00:40:40,350 --> 00:40:42,600 - Fahren wir in die Alpen? - Nein! 414 00:40:42,683 --> 00:40:44,600 Nein! Geh weg! 415 00:40:46,225 --> 00:40:47,516 Kommen Sie, Habu! 416 00:40:48,600 --> 00:40:49,725 Hey! Habu! 417 00:42:20,725 --> 00:42:25,391 Vor seiner Rettung saß Habu drei Tage und fünf Stunden an der Felswand fest. 418 00:42:25,975 --> 00:42:29,516 Jeder andere wäre schon erfroren, aber er nicht. 419 00:42:29,600 --> 00:42:31,516 Hases Team entdeckte ihn. 420 00:42:31,600 --> 00:42:33,975 DIE WUNDER-RETTUNG AUF DEM WALKERPFEILER 421 00:42:34,016 --> 00:42:36,725 Sein Rivale hatte ihn gerettet. Ironisch, was? 422 00:42:45,100 --> 00:42:48,308 Die Etappe hat Habu verloren, sein Leben wundersam nicht. 423 00:43:03,725 --> 00:43:06,433 HASE TSUNEO RÄUMT AB 424 00:43:11,433 --> 00:43:14,308 GESCHÄFT FÜR BERGSTEIGER-EXPEDITIONEN 425 00:44:42,100 --> 00:44:43,433 Jetzt zum Bergsteigen. 426 00:44:43,516 --> 00:44:44,391 NACHRICHTEN 427 00:44:44,475 --> 00:44:46,850 Auf dem Everest kam es zur Tragödie. 428 00:44:46,933 --> 00:44:50,266 Der japanische Bergsteigerstar Hase Tsuneo 429 00:44:50,350 --> 00:44:52,600 starb in einer furchtbaren Lawine 430 00:44:52,683 --> 00:44:56,183 bei einer Solo-Besteigung der berüchtigten Südwestwand. 431 00:44:56,266 --> 00:44:57,933 Nach stundenlanger Suche 432 00:44:58,016 --> 00:45:01,516 fanden Rettungsteams den leblosen Körper des Bergsteigers 433 00:45:01,600 --> 00:45:04,975 auf einer Höhe von über 6.000 m im Westtal, 434 00:45:05,058 --> 00:45:09,141 auch "Tal der Stille" genannt, was heute einen tragischen Unterton hat. 435 00:45:22,016 --> 00:45:25,725 Das hat nichts geändert. Es war, als ginge der Wettkampf weiter. 436 00:45:25,808 --> 00:45:28,975 Darum wollte er auch die Südwestwand erklimmen. 437 00:45:29,558 --> 00:45:32,683 - Im Ernst? Das kann niemand im Winter. - Er schon. 438 00:45:32,766 --> 00:45:36,808 Möglich, nur bisher nicht. Und du hast die Kamera nicht gefunden. 439 00:45:37,766 --> 00:45:39,475 Er ist keiner, der aufgibt. 440 00:45:39,558 --> 00:45:42,725 Jetzt ist er zu alt. Er würde keinen Sponsor finden. 441 00:45:42,808 --> 00:45:46,350 Ich befragte das Fremdenverkehrsbüro in Katmandu zu Klettergenehmigungen. 442 00:45:46,433 --> 00:45:49,141 - Habu beantragte eine vor drei Jahren. - Südwestwand? 443 00:45:49,225 --> 00:45:51,850 Weiß nicht, aber der Antrag wurde abgelehnt. 444 00:45:52,391 --> 00:45:55,100 Sie verbieten ihm, etwas Gefährliches zu tun. 445 00:45:55,933 --> 00:45:57,850 - Worauf willst du hinaus? - Was? 446 00:45:57,933 --> 00:45:59,350 Du tauchst einen Monat unter. 447 00:45:59,433 --> 00:46:03,016 Verschanzt dich hinter deinen Unterlagen, telefonierst herum. 448 00:46:03,100 --> 00:46:06,141 Du weißt alles über ihn, aber wirst ihn nie finden. 449 00:46:06,225 --> 00:46:09,308 - Er muss ja irgendwo sein, oder? - Du hast keine Spur. 450 00:46:09,808 --> 00:46:13,016 Tu mir einen Gefallen, vergiss Habu und diese Kamera. 451 00:46:13,100 --> 00:46:15,725 Bleib bei dem, was du kannst: Fotografieren. 452 00:46:15,808 --> 00:46:17,433 Das wollen die Leute. 453 00:47:12,975 --> 00:47:13,850 Hallo? 454 00:47:14,475 --> 00:47:15,475 Ja, am Apparat. 455 00:47:16,516 --> 00:47:18,350 Klar. Ich kann morgen da sein. 456 00:47:20,308 --> 00:47:22,933 Wegen dem Ende der Everest-Geschichte hier? 457 00:47:23,016 --> 00:47:25,266 Sie haben sie so gut erzählt. 458 00:47:26,725 --> 00:47:30,725 Nein, ich fand Habus letzten Brief. Der mit der Nachricht. 459 00:47:31,225 --> 00:47:33,350 Ich habe ihn doch behalten. Und… 460 00:47:33,433 --> 00:47:36,641 - Haben Sie eine Adresse? - Nein, aber mir fiel was auf. 461 00:47:37,141 --> 00:47:37,975 Schauen Sie. 462 00:47:38,475 --> 00:47:41,975 Die anderen Briefe kamen aus Katmandu, der kam von woanders. 463 00:47:42,058 --> 00:47:44,100 Es könnte Sie interessieren. 464 00:47:44,641 --> 00:47:45,600 Namche Bazaar. 465 00:47:46,183 --> 00:47:47,308 Kennen Sie den Ort? 466 00:47:47,391 --> 00:47:49,641 Das letzte Dorf vor dem Everest. 467 00:47:49,725 --> 00:47:52,058 Vielleicht ist er immer noch da. 468 00:49:04,850 --> 00:49:07,016 Nur ein Weg führt zum Everest: 469 00:49:07,100 --> 00:49:09,641 ein einwöchiger Fußmarsch durchs Khumbu-Tal. 470 00:49:09,725 --> 00:49:10,808 Gebiet der Sherpa. 471 00:49:13,683 --> 00:49:16,600 Habu war weg. Keiner hatte Informationen. 472 00:49:17,183 --> 00:49:20,141 Aber war er noch hier, würde ich ihn finden. 473 00:51:11,725 --> 00:51:12,725 Ist da jemand? 474 00:51:17,183 --> 00:51:18,766 Hallo, ist da jemand? 475 00:51:28,100 --> 00:51:29,350 Was machst du da? 476 00:51:37,891 --> 00:51:41,308 Hallo, ich bin Journalist für eine japanische Zeitschrift. 477 00:51:41,391 --> 00:51:42,516 Ich bin Fukamachi. 478 00:51:45,433 --> 00:51:48,350 - Geh, Fukamachi. - Ich bleibe nicht lange. 479 00:51:48,433 --> 00:51:51,433 - Ich hab ein paar Fragen für einen… - Kein Kommentar. 480 00:51:51,516 --> 00:51:53,683 Ich sah Sie in Katmandu mit dem Kerl. 481 00:51:53,766 --> 00:51:56,975 Fanden Sie die Vest-Pocket-Kamera auf dem Everest? 482 00:51:57,475 --> 00:52:00,433 - Das hieße… - Was? Lass mich in Ruhe. 483 00:52:01,683 --> 00:52:03,183 Sie wollen diesen Winter 484 00:52:03,266 --> 00:52:05,433 die Südwestwand des Everest besteigen. 485 00:52:05,516 --> 00:52:07,891 Ich will nur vom Aufstieg berichten. 486 00:52:07,975 --> 00:52:09,725 Ich halte auch Abstand. 487 00:52:09,808 --> 00:52:12,975 Sie werden mich nicht mal sehen. Ich mache nur Fotos. 488 00:52:14,433 --> 00:52:17,100 Besteigen Sie ihn allein, erfährt es keiner. 489 00:52:17,183 --> 00:52:20,433 Wollen Sie das? Sie brauchen Beweise für den Aufstieg. 490 00:52:20,516 --> 00:52:21,725 Sie brauchen mich. 491 00:52:22,766 --> 00:52:24,975 Ich brauche niemanden. Jetzt hau ab. 492 00:52:25,058 --> 00:52:27,891 Nehmen Sie mich mit. Ich tue, was Sie sagen! 493 00:52:33,016 --> 00:52:36,725 Du bist zu spät. Ich hörte vor langem auf. Das ist vorbei. 494 00:52:36,808 --> 00:52:38,308 Nein, warten Sie. Nicht! 495 00:52:38,391 --> 00:52:39,600 Es ist vorbei. Ok? 496 00:52:39,683 --> 00:52:40,516 - Aber… - Hau ab! 497 00:52:45,016 --> 00:52:46,183 Ok. 498 00:53:05,850 --> 00:53:07,433 Ich weiß, Sie klettern noch. 499 00:53:07,516 --> 00:53:10,141 Sie können nichts tun. Bin dabei. Klar? 500 00:53:10,225 --> 00:53:13,225 Ich warte diesen Winter im Basislager auf Sie. 501 00:53:29,433 --> 00:53:32,600 Bergsteigen ging lange darum, wer höher kletterte. 502 00:53:33,183 --> 00:53:36,391 Man könnte meinen, am Gipfel ist der Wettkampf vorbei. 503 00:53:36,891 --> 00:53:38,141 So läuft das nicht. 504 00:53:40,058 --> 00:53:42,391 Sie suchen immer neue Herausforderungen. 505 00:53:42,475 --> 00:53:45,225 Klettern höher, nehmen die schwierigste Route, 506 00:53:45,308 --> 00:53:48,516 klettern schneller, klettern allein, ohne Sauerstoff. 507 00:53:49,433 --> 00:53:51,016 Es endet im Grunde nie. 508 00:53:53,016 --> 00:53:55,350 Der Everest wurde zuerst '53 bestiegen, 509 00:53:56,225 --> 00:53:57,558 ohne Sauerstoff '78 , 510 00:53:58,683 --> 00:54:01,350 zwei Jahre später allein übers Norton-Couloir. 511 00:54:09,350 --> 00:54:12,891 Im Winter '85 nahm sich Hase die gefährliche Südwestwand vor. 512 00:54:14,016 --> 00:54:15,391 Ohne Rückkehr. 513 00:54:20,683 --> 00:54:23,225 Die Südwestwand bleibt im Winter unbezwungen. 514 00:54:23,308 --> 00:54:26,433 Habu wollte sie allein besteigen, ohne Sauerstoff. 515 00:54:28,433 --> 00:54:30,725 Würde ich mir nicht entgehen lassen. 516 00:55:33,766 --> 00:55:36,391 - Wie ist die Wetterlage? - Wir müssen warten. 517 00:55:36,475 --> 00:55:40,891 Der Wind treibt die Wolken auf die Gipfel. Es schneit bald wieder. 518 00:55:40,975 --> 00:55:43,558 Wir müssen drei, vier Tage warten. 519 00:55:43,641 --> 00:55:47,016 Und noch einen, bis es sich beruhigt hat. Wir warten. 520 00:55:51,725 --> 00:55:54,683 Wie lange dauert der Aufstieg? Eine Woche? 521 00:55:54,766 --> 00:55:57,183 - Drei Nächte, vier Tage. - Ist das möglich? 522 00:55:57,266 --> 00:55:58,933 Nur so ist es möglich. 523 00:56:06,725 --> 00:56:11,308 Kennst du die Regeln für Solo-Aufstiege? Keine Kommunikation, kein Eingreifen. 524 00:56:11,975 --> 00:56:15,350 Du machst Fotos, das war's. Bei Problemen bleibst du weg. 525 00:56:15,850 --> 00:56:18,516 Hast du Probleme, zähle nicht auf mich. Klar? 526 00:56:18,600 --> 00:56:19,433 Ja. 527 00:56:23,600 --> 00:56:24,766 Ok, gute Nacht. 528 00:56:35,933 --> 00:56:37,766 Urteile nicht vorschnell. 529 00:56:38,266 --> 00:56:40,766 Er ist bald acht Jahre hier. 530 00:56:40,850 --> 00:56:43,558 So lange bereitet er sich vor. Er lebt dafür. 531 00:56:44,058 --> 00:56:46,016 Der Aufstieg bedeutet ihm alles. 532 00:56:46,100 --> 00:56:48,766 Ihn hält keiner ab. 533 00:56:48,850 --> 00:56:50,183 Ich habe nicht vor… 534 00:56:50,266 --> 00:56:51,600 Ich weiß. 535 00:56:52,391 --> 00:56:54,016 Ist gut, dass du hier bist. 536 00:56:54,808 --> 00:56:58,433 Er gäbe es nie zu, aber hat er Erfolg, braucht er deine Fotos. 537 00:56:59,183 --> 00:57:02,641 Aber du bist nicht wie er. Deine Grenzen sind andere. 538 00:57:02,725 --> 00:57:04,933 Folge ihm nicht um jeden Preis. 539 00:57:05,016 --> 00:57:08,558 Denkst du, du kannst nicht weiter, kehre um. 540 00:57:08,641 --> 00:57:13,308 Ab 7.500 m hast du wegen Sauerstoffmangels Kopfschmerzen. 541 00:57:13,391 --> 00:57:15,516 Es fällt dir schwer, voranzukommen. 542 00:57:16,016 --> 00:57:17,016 Das ist normal. 543 00:57:18,350 --> 00:57:20,433 Ab 8.000 m beginnt die Todeszone. 544 00:57:20,516 --> 00:57:23,350 Unser Körper ist für solche Höhen nicht gemacht. 545 00:57:23,933 --> 00:57:26,475 Sei dort schnell, um es zurückzuschaffen. 546 00:57:26,558 --> 00:57:27,516 Klar? 547 00:57:28,183 --> 00:57:29,183 Ich verstehe. 548 00:58:42,016 --> 00:58:42,975 Bereit? 549 00:58:45,058 --> 00:58:46,058 Und du? 550 00:58:46,975 --> 00:58:47,975 Ich glaube schon. 551 00:58:49,725 --> 00:58:51,516 Was du tust, ist riskant. 552 00:58:52,058 --> 00:58:54,016 Sonst wäre es ja sinnlos. 553 00:58:54,600 --> 00:58:58,350 Warum tust du das? Hase ist tot, der Wettkampf ist vorbei. 554 00:58:58,433 --> 00:59:00,766 Warum willst du mir unbedingt folgen? 555 00:59:00,850 --> 00:59:04,641 Für Fotos in einer Zeitschrift? Für einen Artikel? Warum? 556 00:59:06,266 --> 00:59:07,641 Dahinter steckt mehr. 557 00:59:09,266 --> 00:59:12,391 Hat man erst Blut geleckt, zählt nichts anderes mehr. 558 00:59:14,100 --> 00:59:15,183 So ist es. 559 00:59:23,475 --> 00:59:24,933 Fandest du sie hier? 560 00:59:25,433 --> 00:59:28,475 Auf dem Everest? Ist es wirklich die Kamera… 561 00:59:28,558 --> 00:59:31,516 Du nervst mit deinen Fragen. Sie gehört niemand. 562 00:59:33,350 --> 00:59:35,308 Sei bereit. Morgen geht es los. 563 01:07:29,016 --> 01:07:29,975 Komm schon. 564 01:07:46,600 --> 01:07:47,516 Habu. 565 01:08:35,558 --> 01:08:36,516 Oh nein. 566 01:08:43,308 --> 01:08:44,225 Komm schon. 567 01:09:20,016 --> 01:09:21,850 Wie geht's? Gut geschlafen? 568 01:09:21,933 --> 01:09:25,933 - Gut. Ja, friedliche Nacht. - Glückspilz. Hier hat es stark gestürmt. 569 01:09:26,016 --> 01:09:29,600 - Bist du im Zeitplan? - Ich gehe wie geplant um 6 Uhr los. 570 01:09:29,683 --> 01:09:34,183 Bei dem Wetter ist Warship Rock kein Ding, bei Dämmerung bin ich am Grauen Turm. 571 01:09:34,266 --> 01:09:37,600 Ok. Sag Bescheid, wenn sich was ändert. Viel Glück. 572 01:10:45,350 --> 01:10:47,475 Habu, hörst du mich? 573 01:10:47,558 --> 01:10:49,183 Ja. Was ist los? 574 01:10:49,725 --> 01:10:51,475 Das Wetter ändert sich. 575 01:10:51,558 --> 01:10:54,725 Ein Sturm am Südpass zieht auf mit Böen von 200 km/h. 576 01:10:54,808 --> 01:10:58,058 - Er kommt auf euch zu. Gebt Gas. - Alles klar. 577 01:11:02,141 --> 01:11:03,183 Scheiße! 578 01:13:10,766 --> 01:13:11,808 Komm schon. 579 01:13:13,975 --> 01:13:15,433 Komm schon, beweg dich. 580 01:14:38,391 --> 01:14:40,141 Fukamachi! 581 01:14:41,100 --> 01:14:43,100 Hey! Fukamachi! Wach auf! 582 01:14:43,183 --> 01:14:45,600 Wie geht es dir? Kannst du klettern? 583 01:14:45,683 --> 01:14:48,641 - Lass mich hier. - Keine Widerrede. Rucksack ablegen. 584 01:14:48,725 --> 01:14:51,975 - Nein! - Gib mir deine Axt. Sie ist im Weg. 585 01:14:52,058 --> 01:14:54,850 Zieh die Steigeisen aus. Lass mich machen! 586 01:14:54,933 --> 01:14:57,933 Du schaffst es nicht! Dann stecken wir beide fest! 587 01:14:58,016 --> 01:14:59,891 Gut festhalten. Alles wird gut. 588 01:15:59,475 --> 01:16:00,308 Trink. 589 01:16:04,725 --> 01:16:06,350 Tut mir leid, meine Schuld. 590 01:16:08,808 --> 01:16:10,600 Trink, du musst rehydrieren. 591 01:16:28,350 --> 01:16:30,141 Warum hast du mich gerettet? 592 01:16:30,641 --> 01:16:32,183 Es hieß, kein Eingreifen. 593 01:16:33,183 --> 01:16:36,100 Du bist nicht gerettet. Du musst noch runter. 594 01:16:36,183 --> 01:16:38,350 Lässt es nicht nach, wird es schwer. 595 01:16:40,058 --> 01:16:41,141 Es ist also aus? 596 01:16:42,516 --> 01:16:44,850 Wir haben zu viel Zeit verloren. 597 01:16:45,641 --> 01:16:47,975 Der einzige Weg führt übers Gelbe Band. 598 01:16:48,058 --> 01:16:50,558 Nein. Zu ungeschützt für diese Jahreszeit. 599 01:16:51,058 --> 01:16:52,558 Und der Fels ist brüchig. 600 01:16:52,641 --> 01:16:54,766 Du hast nicht genug Seil. Es ist… 601 01:16:55,266 --> 01:16:56,350 Unmöglich. 602 01:16:57,766 --> 01:16:58,766 Es endet hier. 603 01:17:06,266 --> 01:17:07,391 Beine ranziehen. 604 01:17:22,308 --> 01:17:23,558 Ich fand sie da oben. 605 01:17:23,641 --> 01:17:24,683 Am Kamm. 606 01:17:27,308 --> 01:17:28,308 Die Kamera. 607 01:17:33,600 --> 01:17:36,683 Ich versuchte mich immer erfolglos an der Südwestwand. 608 01:17:38,016 --> 01:17:42,350 Letzten Winter lag es am Wetter. Nach dem Grauen Turm kam ich vom Kurs ab. 609 01:17:43,058 --> 01:17:46,100 Der Gipfel war so nah, aber ich fand keine Route. 610 01:17:47,183 --> 01:17:50,600 Ich war erschöpft. Ich suchte einen Unterschlupf. 611 01:17:52,016 --> 01:17:53,016 Da war er. 612 01:18:22,516 --> 01:18:23,683 Und man überlegt… 613 01:18:24,183 --> 01:18:27,308 Hat er den Gipfel erreicht? Du wirst enttäuscht sein. 614 01:18:28,058 --> 01:18:30,808 Er wurde zuletzt auf 8.700 m gesehen. 615 01:18:31,766 --> 01:18:36,683 Er lag etwas weiter oben, ich weiß nicht, ob er auf dem Weg hoch oder runter war. 616 01:18:36,766 --> 01:18:38,558 Der Film könnte es aufklären. 617 01:18:44,016 --> 01:18:45,391 Aber ist es wichtig? 618 01:19:35,183 --> 01:19:36,016 Danke. 619 01:19:37,891 --> 01:19:38,975 Sollen wir los? 620 01:19:42,850 --> 01:19:43,850 Sei vorsichtig. 621 01:19:45,975 --> 01:19:49,641 Könnte erneut stürmen, Böen sind oft stärker nach dem Couloir. 622 01:19:50,141 --> 01:19:51,516 Und du bist allein. 623 01:19:51,600 --> 01:19:53,141 Moment, du kommst nicht… 624 01:19:53,225 --> 01:19:56,600 Bis Mittag musst du im Tal sein. Spute dich. 625 01:24:01,891 --> 01:24:02,850 Alles ok? 626 01:24:03,350 --> 01:24:05,391 Alles ok. Ist Habu zurückgekommen? 627 01:24:05,891 --> 01:24:07,975 - Noch nicht. - Hat er es geschafft? 628 01:24:08,058 --> 01:24:11,725 Ich weiß nicht. Der letzte Funkkontakt war gestern Morgen. 629 01:24:12,225 --> 01:24:14,516 Er wollte auf den Gipfel, klang gut. 630 01:24:14,600 --> 01:24:15,808 Seitdem nichts. 631 01:25:07,433 --> 01:25:08,683 Etwas stimmt nicht. 632 01:25:09,308 --> 01:25:13,141 Er könnte durch das Wetter festsitzen. Wir müssen warten. 633 01:26:09,683 --> 01:26:10,683 Noch einen Tag. 634 01:26:11,183 --> 01:26:12,016 Nur einen. 635 01:26:12,516 --> 01:26:14,516 Das bringt nichts. Es ist vorbei. 636 01:26:15,391 --> 01:26:16,266 Los. 637 01:26:37,183 --> 01:26:38,975 Er bat mich, dir das zu geben. 638 01:27:04,100 --> 01:27:07,058 Wenn du das liest, bin ich nicht zurückgekommen. 639 01:27:07,850 --> 01:27:09,141 Behalte die Kamera. 640 01:27:10,058 --> 01:27:12,641 Vielleicht erfährst du so genug über Mallory, 641 01:27:12,725 --> 01:27:14,808 um dein Projekt abzuschließen. 642 01:27:14,891 --> 01:27:17,516 Aber fragst du dich, warum er das tat, 643 01:27:18,600 --> 01:27:20,100 warum ich das tue, 644 01:27:21,683 --> 01:27:23,350 findest du da keine Antwort. 645 01:27:24,433 --> 01:27:26,391 Die musst du teils selbst haben. 646 01:27:27,391 --> 01:27:30,850 Was dich auch herbrachte, treibt auch mich zum Klettern. 647 01:27:32,266 --> 01:27:33,683 Wer weiß, was es ist. 648 01:27:34,225 --> 01:27:38,141 Ich fragte es mich nicht mehr, als klar war, ohne kann ich nicht leben. 649 01:27:40,975 --> 01:27:44,100 Manche suchen nach dem Sinn des Lebens. Ich nicht. 650 01:27:44,933 --> 01:27:48,016 Nur beim Bergsteigen fühle ich mich lebendig. 651 01:27:48,516 --> 01:27:50,725 Also hab ich es bis zum Ende gemacht. 652 01:27:51,891 --> 01:27:53,266 Ich bereue nichts. 653 01:29:25,433 --> 01:29:26,516 Habu hatte recht. 654 01:29:27,266 --> 01:29:31,141 Ich hatte meine Antwort zu Mallory, aber sie war nicht genug. 655 01:29:32,516 --> 01:29:34,475 Warum immer höher klettern? 656 01:29:34,975 --> 01:29:36,016 Erster sein? 657 01:29:36,891 --> 01:29:39,475 Das Leben riskieren? Was so Sinnloses tun? 658 01:29:57,183 --> 01:29:58,475 Ich weiß nun, warum. 659 01:29:59,850 --> 01:30:01,558 Es muss keinen Grund geben. 660 01:30:02,725 --> 01:30:05,350 Für manche ist es kein Ziel, sondern ein Weg. 661 01:30:05,433 --> 01:30:07,016 Und der Gipfel, ein Schritt. 662 01:30:08,350 --> 01:30:10,975 Dort angekommen kann man nur weitermachen. 663 01:34:14,725 --> 01:34:19,725 Untertitel von: Sabine Redlich