1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,516 --> 00:00:58,475
NACH DEM MANGA
VON TANIGUCHI UND YUMEMAKURA
4
00:01:08,016 --> 00:01:08,891
Wandern.
5
00:01:10,225 --> 00:01:11,100
Bergsteigen.
6
00:01:11,808 --> 00:01:12,933
Mehr Bergsteigen.
7
00:01:13,933 --> 00:01:15,058
Immer höher.
8
00:01:16,766 --> 00:01:17,808
Und wofür?
9
00:02:41,683 --> 00:02:43,475
Ich bin Fukamachi Makoto.
10
00:02:45,141 --> 00:02:47,100
Fotograf für Zeitschriften.
11
00:02:48,308 --> 00:02:52,141
In jenem Jahr folgte ich
einem japanischen Team auf den Everest.
12
00:03:00,058 --> 00:03:02,641
Hier ist das Basislager. Hören Sie mich?
13
00:03:03,225 --> 00:03:05,100
Tanaka hier. Ich höre.
14
00:03:05,183 --> 00:03:07,683
Eine große Front zieht auf. Kehren Sie um.
15
00:03:07,766 --> 00:03:10,683
Wir sind fast da,
können jetzt nicht umkehren.
16
00:03:10,766 --> 00:03:13,391
Durch Ihren Rückstand
überholt der Sturm Sie.
17
00:03:13,475 --> 00:03:14,850
Nehmen wir in Kauf.
18
00:03:15,350 --> 00:03:19,975
Zu riskant. Sie liegen zu weit
hinterm Zeitplan. Hören Sie mich? Tanaka?
19
00:03:29,850 --> 00:03:32,016
Kein Gipfel. Zeitverschwendung.
20
00:03:32,100 --> 00:03:34,266
- Was?
- Bei 8.000 m war Sense.
21
00:03:34,350 --> 00:03:35,433
Mit Sauerstoff?
22
00:03:35,516 --> 00:03:38,558
Schlecht vorbereitet.
So klettert man da nicht.
23
00:03:38,641 --> 00:03:41,141
- Wo war Stopp?
- Kurz nach Camp 5.
24
00:03:41,641 --> 00:03:44,308
Tanaka und Goto waren gut,
aber zu langsam.
25
00:03:44,391 --> 00:03:47,183
Die Bedingungen zwangen sie zur Umkehr.
26
00:03:47,266 --> 00:03:49,266
Reicht es für eine Doppelseite?
27
00:03:49,350 --> 00:03:52,308
- Das ist das letzte Mal.
- Hör auf, zu jammern.
28
00:03:52,391 --> 00:03:54,391
Du bist draußen, siehst die Welt.
29
00:03:54,475 --> 00:03:56,975
Ich vergeude Zeit mit wertlosen Fotos.
30
00:03:57,058 --> 00:04:00,141
- Wir sehen uns Montag in der Redaktion.
- Ja. Tschüs.
31
00:04:00,850 --> 00:04:02,975
Fukamachi, dein Bier wird warm.
32
00:04:03,058 --> 00:04:04,933
- Ja.
- Du bist ein Bier hinterher.
33
00:04:05,016 --> 00:04:06,266
Ok, ich komme.
34
00:04:11,475 --> 00:04:12,308
Hey.
35
00:04:12,808 --> 00:04:13,933
Hallo.
36
00:04:14,725 --> 00:04:15,641
Journalist?
37
00:04:16,225 --> 00:04:17,141
Ja.
38
00:04:21,766 --> 00:04:23,433
Interesse an einem Knüller?
39
00:04:24,100 --> 00:04:26,100
Wie wäre es mit Mallorys Kamera?
40
00:04:26,183 --> 00:04:27,225
Sieh mal.
41
00:04:27,891 --> 00:04:29,808
Mallorys Kamera. Sieh mal.
42
00:04:30,891 --> 00:04:32,808
Authentisch. Ist von da oben.
43
00:04:32,891 --> 00:04:34,225
Geschichte bekannt?
44
00:04:34,725 --> 00:04:36,308
Ist ein Knüller, oder?
45
00:04:36,975 --> 00:04:39,725
- Ich mache dir einen guten Preis.
- Was?
46
00:04:39,808 --> 00:04:42,350
10.000 Rupien, 200 Dollar.
Ein Schnäppchen!
47
00:04:42,850 --> 00:04:43,850
Vergiss es!
48
00:04:45,100 --> 00:04:46,183
Schwachkopf.
49
00:04:46,933 --> 00:04:48,516
Dir entgeht richtig was.
50
00:04:49,933 --> 00:04:52,475
- Hallo…
- Sie sprechen mit Nepal Airlines.
51
00:04:52,558 --> 00:04:56,058
Alle Leitungen sind besetzt.
Bitte rufen Sie später zurück.
52
00:04:59,433 --> 00:05:03,141
Nicht jeder Tag bringt einen Volltreffer.
So ist es nun mal.
53
00:05:03,683 --> 00:05:06,391
Aber ich fragte mich langsam,
was ich hier tat.
54
00:05:13,100 --> 00:05:15,683
- Würde ich nie tun.
- Was hast du damit gemacht?
55
00:05:16,183 --> 00:05:18,058
Kein Grund, wütend zu werden.
56
00:05:18,141 --> 00:05:19,433
Ich erkläre es dir.
57
00:05:19,516 --> 00:05:20,891
Aufhören!
58
00:05:23,141 --> 00:05:24,641
- Hey.
- Her damit!
59
00:05:25,225 --> 00:05:26,766
Ok, warte.
60
00:05:27,350 --> 00:05:28,308
Hier.
61
00:05:59,183 --> 00:06:00,141
Hey, warten Sie!
62
00:06:04,266 --> 00:06:05,141
Habu.
63
00:07:47,350 --> 00:07:48,266
Komm schon.
64
00:08:00,308 --> 00:08:03,183
Der Gipfel des Everest
wurde 1953 erklommen.
65
00:08:04,141 --> 00:08:05,891
Versucht wurde es schon vorher.
66
00:08:07,391 --> 00:08:08,891
Im Jahr 1924
67
00:08:08,975 --> 00:08:13,891
am 8. Juni um 12:50 Uhr wurden
George Mallory und sein Partner zuletzt
68
00:08:13,975 --> 00:08:16,391
auf dem Nordkamm nahe dem Gipfel gesehen.
69
00:08:17,641 --> 00:08:20,766
Sie kehrten nie zurück.
Ihr Erfolg ist ungewiss.
70
00:08:22,058 --> 00:08:25,933
Doch sie hatten eine Kamera,
um ihren Triumph zu beweisen.
71
00:08:26,850 --> 00:08:28,725
Eine Vest Pocket Autographic.
72
00:08:30,808 --> 00:08:33,600
Würde jemand die Kamera finden,
73
00:08:34,183 --> 00:08:37,600
hätte er die Antwort
auf die seit Jahren gestellte Frage.
74
00:08:38,850 --> 00:08:41,808
War Mallory der Erste,
der den Everest eroberte?
75
00:08:42,850 --> 00:08:43,933
Aber
76
00:08:45,016 --> 00:08:46,350
es gab ein Problem.
77
00:08:46,850 --> 00:08:47,808
YU-VERLAG
78
00:08:47,891 --> 00:08:51,641
Ich suchte nach ihm, fragte in Läden.
Nichts. Er ist ein Geist.
79
00:08:52,225 --> 00:08:53,475
Aber er war es.
80
00:08:53,558 --> 00:08:54,516
Habu Joji?
81
00:08:54,600 --> 00:08:56,850
- Der Habu Joji?
- Gibt es noch einen?
82
00:08:56,933 --> 00:09:01,016
Er verschwand vor Jahren.
Nun taucht er mit Mallorys Kamera auf?
83
00:09:01,100 --> 00:09:02,183
Vor deiner Nase?
84
00:09:02,266 --> 00:09:03,725
Er konnte gut klettern.
85
00:09:03,808 --> 00:09:07,141
Fand womöglich die Leiche oben
und nahm die Kamera mit.
86
00:09:07,225 --> 00:09:09,183
Man sucht Mallory seit 70 Jahren.
87
00:09:09,266 --> 00:09:11,933
Gäbe es Neues, wüssten wir es.
Wer weiß, ob es Habu war.
88
00:09:12,016 --> 00:09:15,016
- Was ist damit?
- Nicht nur er verlor Finger.
89
00:09:15,100 --> 00:09:18,891
Es ist kein Beweis für die Kamera.
Die Vest Pocket ist beliebt.
90
00:09:18,975 --> 00:09:20,016
Das weißt du.
91
00:09:20,100 --> 00:09:23,308
Nein. Warum sollte
Habu mit dem Kerl gestritten haben?
92
00:09:23,975 --> 00:09:25,391
Hättest du ihn gefragt!
93
00:09:27,391 --> 00:09:29,766
Ich suchte ihn, aber du kennst Katmandu.
94
00:09:31,058 --> 00:09:32,558
Na ja, so lange
95
00:09:32,641 --> 00:09:35,058
nehme ich das für die Titelseite.
96
00:09:35,141 --> 00:09:37,516
Mit etwas Bearbeitung ist es ganz gut.
97
00:09:37,600 --> 00:09:40,725
Mallory würde
die Geschichte des Bergsteigens ändern.
98
00:09:40,808 --> 00:09:43,891
Der Erste auf dem Everest.
Wir müssen dem nachgehen.
99
00:09:44,475 --> 00:09:48,266
Ich muss zu Habu. Die Leute hier
kannten ihn, sie könnten helfen.
100
00:09:52,725 --> 00:09:57,266
Hör zu, die Kamera ist mit Mallory
im Schnee begraben. Niemand kümmert Habu.
101
00:09:57,350 --> 00:09:58,391
Vergiss es.
102
00:10:01,433 --> 00:10:04,433
Kriege ich die Fotos,
bekomme ich die Exklusiv-Rechte?
103
00:10:06,141 --> 00:10:08,641
Und einen Anteil an den Lizenzgebühren.
104
00:10:10,641 --> 00:10:11,683
Ok, klar.
105
00:10:17,100 --> 00:10:19,350
Habu würde schwer zu finden sein.
106
00:10:19,933 --> 00:10:23,141
Ohne Adresse, Familie
oder Freunde mehr in Japan.
107
00:10:23,225 --> 00:10:24,266
- Hallo.
- Ja?
108
00:10:24,350 --> 00:10:27,058
Ich heiße Fukamachi Makoto.
Ich bin Journalist.
109
00:10:27,141 --> 00:10:30,308
- Ich rufe wegen Habu Joji an.
- Wegen wem?
110
00:10:30,391 --> 00:10:31,391
Habu Joji.
111
00:10:33,433 --> 00:10:36,141
In den 60ern
hatte er sich einen Namen gemacht.
112
00:10:36,225 --> 00:10:39,850
Sein Tempo und seine Technik machten ihn
zum Ausnahmetalent.
113
00:10:41,225 --> 00:10:44,600
Durch Erst- und Winteraufstiege
sowie Geschwindigkeitsrekorde
114
00:10:44,683 --> 00:10:47,600
galt er unter Bergsteigern
als vielversprechend.
115
00:10:48,683 --> 00:10:51,350
Für einige sogar
als Bester seiner Generation.
116
00:10:55,308 --> 00:10:57,975
Dann verschwand er eines Tages.
Einfach so.
117
00:10:58,058 --> 00:11:00,766
Weg. Was ist mit ihm passiert?
118
00:11:17,641 --> 00:11:20,558
- Nimm die Tasche.
- Schon gut. Ich hab sie. Danke.
119
00:11:20,641 --> 00:11:23,308
- Die Tasche mit den Karabinern?
- Unterm Sitz.
120
00:11:23,391 --> 00:11:25,100
Wer hat das Seil aufgerollt?
121
00:11:26,516 --> 00:11:29,100
- Soll ich deinen Rucksack tragen?
- Noch was?
122
00:11:29,183 --> 00:11:30,225
Schon gut.
123
00:11:30,308 --> 00:11:34,350
Na los, komm mit. Es ist nur eine Woche.
Es gibt tolle Routen.
124
00:11:34,433 --> 00:11:39,016
Ich kann nicht, Habu. War gerade weg.
Neuer Job, ist wichtig. Das geht nicht.
125
00:11:39,100 --> 00:11:42,891
Ich sage deinem Chef,
du bist nach dem Klettern produktiver.
126
00:11:43,516 --> 00:11:45,225
- Als ob.
- Samstag bowlen?
127
00:11:45,308 --> 00:11:46,683
- Ja.
- Gute Idee.
128
00:11:46,766 --> 00:11:48,308
Ich mache dich fertig.
129
00:11:48,391 --> 00:11:50,891
Leute, Bowling am Samstag. Kommt ihr?
130
00:11:50,975 --> 00:11:53,183
Klar. Ich bin der König der Strikes.
131
00:11:53,266 --> 00:11:56,516
Wir gehen am Samstag laufen. Vergessen?
132
00:11:56,600 --> 00:11:58,016
Natürlich nicht.
133
00:11:58,516 --> 00:12:02,100
Sorry, Samstag können wir nicht.
Es ist schon ewig geplant.
134
00:12:04,016 --> 00:12:05,308
Gute Nachrichten.
135
00:12:05,391 --> 00:12:06,891
Toshiro wurde gefeuert?
136
00:12:07,558 --> 00:12:10,600
- Neuer Wagen?
- Noch besser. Wir fahren nach Nepal.
137
00:12:11,891 --> 00:12:15,016
Ich fand einen Sponsor
für die Annapurna-Expedition.
138
00:12:15,100 --> 00:12:18,725
Aber sie decken nur die Hälfte.
Ihr müsst den Rest übernehmen.
139
00:12:18,808 --> 00:12:20,100
- Ja.
- Ok.
140
00:12:20,183 --> 00:12:22,641
Ja, nicht jeder kann es sich leisten.
141
00:12:22,725 --> 00:12:25,891
Bei Erfolg ist
die nächste Expedition besser finanziert.
142
00:12:25,975 --> 00:12:29,100
Vergesst nicht,
diesen Monat die Visa zu beantragen.
143
00:12:29,183 --> 00:12:32,350
Es ist viel Ausrüstung zu kaufen.
Das ist zu besprechen.
144
00:12:32,433 --> 00:12:35,641
- Toshiro, kümmere dich um die Konten.
- Kein Problem.
145
00:12:35,725 --> 00:12:39,933
Ich hab die Klettergenehmigungsanträge.
Es dauert alles, trödelt nicht.
146
00:12:45,683 --> 00:12:47,558
Sie sind nicht gut genug.
147
00:12:47,641 --> 00:12:50,475
Sie trainieren nicht genug.
Sie feiern immer.
148
00:12:52,100 --> 00:12:56,266
Sie klettern kaum 50 Tage im Jahr.
Wir sollten das tun, sind besser.
149
00:12:57,641 --> 00:12:59,600
Nur, weil sie Geld dafür haben.
150
00:12:59,683 --> 00:13:01,350
Findest du das richtig?
151
00:13:01,975 --> 00:13:03,308
Weg damit!
152
00:13:03,391 --> 00:13:06,058
Darum bekommst du
in großer Höhe schwer Luft.
153
00:13:07,141 --> 00:13:08,600
Geld, Sponsoren…
154
00:13:09,891 --> 00:13:12,225
Wären wir berühmt, hätten wir welche.
155
00:13:16,141 --> 00:13:19,933
Wir machen uns einen Namen.
Tun was, was noch keiner getan hat.
156
00:13:20,016 --> 00:13:22,725
- Bist du dabei?
- Ja. Was schwebt dir vor?
157
00:13:22,808 --> 00:13:23,808
Der Teufelshang.
158
00:13:23,891 --> 00:13:27,475
Im Winter? Du bist verrückt.
Unmöglich. Niemand tut das.
159
00:13:27,558 --> 00:13:28,391
Genau.
160
00:14:26,766 --> 00:14:29,308
Noch hier? Du bist der Letzte.
161
00:14:29,391 --> 00:14:32,891
Erster Teufelshang-Winteraufstieg.
Nicht schlecht für damals.
162
00:14:32,975 --> 00:14:36,225
Ja. Hast du Fortschritte gemacht?
Hast du eine Spur?
163
00:14:36,308 --> 00:14:41,058
Laut der Botschaft kam er vor acht Jahren
nach Nepal, sein Visum ist abgelaufen.
164
00:14:41,141 --> 00:14:44,266
Er versteckt sich.
Darum rannte er vor mir weg.
165
00:14:44,850 --> 00:14:48,183
- Was hat das mit der Kamera zu tun?
- Ich finde sie.
166
00:14:48,266 --> 00:14:49,183
Ok.
167
00:14:49,266 --> 00:14:50,433
Viel Spaß.
168
00:14:52,558 --> 00:14:55,933
Der Rest der Truppe,
der nach Annapurna ging, scheiterte.
169
00:14:56,016 --> 00:14:59,225
Sie kamen sicher zurück,
nur keiner erreichte den Gipfel.
170
00:14:59,308 --> 00:15:01,850
Lass uns auf Inoue und Habu anstoßen.
171
00:15:01,933 --> 00:15:05,058
- Ja, danke. Prost.
- Bravo!
172
00:15:05,141 --> 00:15:06,516
Habu bekam seine Rache.
173
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
Gut gemacht.
174
00:15:07,683 --> 00:15:09,683
Zum Glück rettest du unseren Ruf.
175
00:15:09,766 --> 00:15:11,266
Nehmt euch ein Beispiel.
176
00:15:11,350 --> 00:15:14,641
- Sicherheit geht vor.
- Wir verhielten uns professionell.
177
00:15:14,725 --> 00:15:18,433
Trotzdem, der Teufelshang,
unglaublich, und bei dem Wetter!
178
00:15:18,516 --> 00:15:20,600
Hey, sie hatten nur Glück.
179
00:15:20,683 --> 00:15:21,850
Das war kein Glück.
180
00:15:23,308 --> 00:15:26,475
Wir warteten im Biwak
auf den richtigen Moment.
181
00:15:26,975 --> 00:15:30,391
Wenn die Sonne den Schnee schmilzt
und den Weg frei macht.
182
00:15:30,475 --> 00:15:32,641
Und der übrige nachts festfriert,
183
00:15:32,725 --> 00:15:35,058
damit er dich nicht begräbt, dann.
184
00:15:35,141 --> 00:15:37,975
Nur hat es tagsüber geschneit.
Das setzte uns zu.
185
00:15:38,058 --> 00:15:40,391
Die Pulverschneefälle waren nervig.
186
00:15:40,475 --> 00:15:43,933
- Wir mussten schnell sein.
- Wir haben nicht getrödelt!
187
00:15:44,600 --> 00:15:47,516
Am schwersten
war der Eisfall und die Nase.
188
00:15:47,600 --> 00:15:49,558
Ein echter Schutzwall!
189
00:15:49,641 --> 00:15:51,350
Aber ich fand hindurch.
190
00:15:51,433 --> 00:15:55,058
War schwer. Wir mussten es versuchen.
Ich hatte ein Ziel.
191
00:15:55,558 --> 00:15:57,600
Und wo warst du da, Inoue?
192
00:15:58,600 --> 00:15:59,891
Komm, Prost.
193
00:16:00,433 --> 00:16:01,391
Moment.
194
00:16:01,475 --> 00:16:05,183
Inoue hat alles gut gemeistert,
aber ich war immer vorne, also…
195
00:16:05,683 --> 00:16:08,016
Es war praktisch ein Solo-Aufstieg.
196
00:16:08,100 --> 00:16:10,641
Also, nein, aber in gewisser Weise ja.
197
00:16:10,725 --> 00:16:11,725
Habu.
198
00:16:11,808 --> 00:16:14,141
Es stimmt. Ich war die ganze Zeit vorn.
199
00:16:24,891 --> 00:16:26,766
- Was hast du dir gedacht?
- Was?
200
00:16:26,850 --> 00:16:30,100
Sei nicht so hart zu deinen Partnern.
Zeig Teamgeist.
201
00:16:30,183 --> 00:16:32,891
Ich wollte Inoue nicht kritisieren. Nur…
202
00:16:33,891 --> 00:16:35,600
Verstehst du, was ihn kränkt?
203
00:16:35,683 --> 00:16:38,975
Aber so war es. Ich kann nichts dafür,
wenn es ihn kränkt.
204
00:16:39,600 --> 00:16:41,558
Er sieht sich panisch um.
205
00:16:42,308 --> 00:16:43,766
Seine Schlüssel sind weg.
206
00:16:43,850 --> 00:16:47,141
Wir suchten. Nach einer Stunde
findet er sie in der Tasche.
207
00:16:47,225 --> 00:16:48,058
Unglaublich.
208
00:16:49,433 --> 00:16:53,516
Apropos Team,
Buntaro will unbedingt mit dir klettern.
209
00:16:53,600 --> 00:16:56,641
Auf keinen Fall.
Zu jung. Er würde mich aufhalten.
210
00:16:57,308 --> 00:17:00,100
Einige junge Bergsteiger
sind ziemlich gut.
211
00:17:00,183 --> 00:17:04,225
Einer wollte bei uns einsteigen,
aber er war minderjährig.
212
00:17:04,725 --> 00:17:06,350
Was hat er noch mal gesagt?
213
00:17:06,433 --> 00:17:10,475
"Herr Ito, bitte sagen Sie Ja.
Lassen Sie mich mitmachen."
214
00:17:11,683 --> 00:17:14,308
Komm, denk darüber nach.
Er würde es lieben.
215
00:17:14,891 --> 00:17:17,808
Ein Risiko bleibt.
Du bist per Seil verbunden.
216
00:17:17,891 --> 00:17:20,641
Dein Partner ist verletzt oder bewusstlos.
217
00:17:20,725 --> 00:17:22,850
Er hängt am Ende des Seils.
218
00:17:22,933 --> 00:17:25,225
Es zerrt an dir. Du hast Probleme.
219
00:17:25,308 --> 00:17:27,808
Was tust du?
Kappst du das Seil oder nicht?
220
00:17:27,891 --> 00:17:29,475
Ganz spontan? Weiß nicht.
221
00:17:30,266 --> 00:17:33,725
Handelst du nicht, fallt ihr beide.
Entscheide dich.
222
00:17:33,808 --> 00:17:36,516
Ich würde es nicht kappen.
Könnte ich nicht.
223
00:17:36,600 --> 00:17:39,808
Wenn du am anderen Ende wärst,
würde ich nicht zögern.
224
00:17:42,433 --> 00:17:43,558
Ich würde kappen.
225
00:17:47,933 --> 00:17:49,891
Warum sollen beide sterben?
226
00:17:53,725 --> 00:17:57,975
Und würdest du da hängen?
Sollte dein Partner nicht kurz überlegen?
227
00:17:58,058 --> 00:18:00,475
Nein, denn es gibt keine andere Lösung.
228
00:18:03,308 --> 00:18:07,225
Falle ich, denkt nicht groß nach.
Ich würde es keinem vorwerfen.
229
00:18:10,433 --> 00:18:11,475
Noch eine Runde?
230
00:18:12,100 --> 00:18:13,225
Klar.
231
00:18:20,891 --> 00:18:21,850
Habu?
232
00:18:23,016 --> 00:18:25,558
Ich wollte dir zum Teufelshang gratulieren.
233
00:18:26,058 --> 00:18:27,891
Hase. Hase Tsuneo.
234
00:18:29,308 --> 00:18:30,141
Ja…
235
00:18:30,641 --> 00:18:32,808
Die Takizawa-Rinne letzten Sommer?
236
00:18:33,308 --> 00:18:35,933
Neuer Geschwindigkeitsrekord? Gut gemacht.
237
00:18:38,100 --> 00:18:40,891
Schön, dass ich dich treffe.
Ich bin neugierig…
238
00:18:40,975 --> 00:18:43,516
Solche Felswände sind rar,
selbst in Europa.
239
00:18:44,016 --> 00:18:46,016
Wie bist du es angegangen? Erzähl.
240
00:18:47,933 --> 00:18:49,516
Mal im Winter geklettert?
241
00:18:52,808 --> 00:18:54,516
Ich überstürzte es nicht.
242
00:18:54,600 --> 00:18:56,641
Baute das Biwak auf und wartete.
243
00:18:57,141 --> 00:19:00,600
Es musste schön sein.
Die Sonne schmilzt den Weg frei.
244
00:19:24,225 --> 00:19:26,016
Am Ende braucht es Technik.
245
00:19:26,100 --> 00:19:29,766
Du musst das Tempo halten,
aber mit Tempo kennst du dich aus.
246
00:19:30,308 --> 00:19:31,766
Danke für den Rat.
247
00:19:32,808 --> 00:19:34,433
Willst du zum Teufelshang?
248
00:19:35,891 --> 00:19:37,475
Ja, ich reise morgen ab.
249
00:19:40,100 --> 00:19:41,850
Gut. Mit wem?
250
00:19:45,600 --> 00:19:47,558
Niemand. Ich mache es allein.
251
00:20:01,391 --> 00:20:03,891
Und jetzt das Sportereignis der Woche.
252
00:20:03,975 --> 00:20:05,975
Und das ist keine Übertreibung.
253
00:20:06,058 --> 00:20:08,766
Der aufstrebende junge Bergsteiger
Hase Tsuneo
254
00:20:08,850 --> 00:20:12,808
hat im Winter gerade allein
den berüchtigten Teufelshang bestiegen.
255
00:20:12,891 --> 00:20:13,725
Als Erster.
256
00:20:13,808 --> 00:20:16,433
Der Teufelshang allein?
Das ist unglaublich!
257
00:20:16,516 --> 00:20:19,808
Ist sicher erst der Anfang.
Man wird mehr von ihm hören!
258
00:20:19,891 --> 00:20:22,391
Hase Tsuneo wird von sich reden machen.
259
00:20:22,475 --> 00:20:23,725
Jetzt zum Baseball.
260
00:20:23,808 --> 00:20:26,766
Die Osaka Buffaloes
spielen Pacific League.
261
00:20:26,850 --> 00:20:30,600
Zwei tolle Strikeouts von Sakamura,
dem neuen Rekruten…
262
00:20:43,641 --> 00:20:45,683
HABU JOJI
263
00:21:03,141 --> 00:21:04,058
Eine Woche?
264
00:21:04,641 --> 00:21:06,350
Aus heiterem Himmel?
265
00:21:06,433 --> 00:21:08,683
Bist du irre? Um was genau zu tun?
266
00:21:09,225 --> 00:21:11,475
In die Berge zu fahren. Bitte.
267
00:21:11,558 --> 00:21:13,850
In die Berge? Ich muss träumen.
268
00:21:14,350 --> 00:21:16,683
Nein. Ich brauche hier Personal.
269
00:21:16,766 --> 00:21:19,600
Zurück an die Arbeit.
Drei Lkws sind zu entladen.
270
00:21:23,183 --> 00:21:24,183
Ich kündige.
271
00:21:48,350 --> 00:21:51,016
- Sagen Sie, ich habe eine Besprechung.
- Gern.
272
00:21:57,975 --> 00:21:59,433
Nein, ich mochte ihn.
273
00:21:59,516 --> 00:22:01,975
Aber er war so… Wie soll ich sagen?
274
00:22:02,475 --> 00:22:05,891
Er wusste nicht, wann genug ist.
Er musste immer klettern.
275
00:22:06,641 --> 00:22:11,391
- Ich wurde mal fast wegen ihm gefeuert.
- Begleiteten Sie ihn darum nicht mehr?
276
00:22:12,933 --> 00:22:15,475
Nein. Mit der Zeit wurde wir etwas klar.
277
00:22:16,266 --> 00:22:19,683
Seine Partner bedeuteten Habu kaum was.
Ich eingeschlossen!
278
00:22:20,183 --> 00:22:23,183
Wir halfen ihm nur, höher zu klettern.
Das war's.
279
00:22:23,683 --> 00:22:26,183
Ich wollte kein Leben in seinem Schatten.
280
00:22:26,266 --> 00:22:27,600
Also hörte ich auf.
281
00:22:28,350 --> 00:22:29,266
Danach
282
00:22:30,433 --> 00:22:32,850
blieben ihm nur wenige Kletterpartner.
283
00:22:40,016 --> 00:22:41,600
Herr Habu!
284
00:22:43,016 --> 00:22:44,016
Herr Habu.
285
00:22:44,100 --> 00:22:45,516
Buntaro, wie geht's?
286
00:22:46,433 --> 00:22:47,391
Hallo, Ryoko.
287
00:22:47,475 --> 00:22:50,516
Tut mir leid.
Ich wollte nicht, dass er Sie stört.
288
00:22:50,600 --> 00:22:52,183
Geht's zur Sturmwand?
289
00:22:52,850 --> 00:22:55,266
Nehmen Sie mich mit.
Ich tue, was Sie sagen!
290
00:22:56,183 --> 00:22:58,766
Was wird Inoue sagen, wenn du ihn ersetzt?
291
00:22:59,433 --> 00:23:00,808
Er wird bald hier sein.
292
00:23:01,808 --> 00:23:03,850
Sie haben keinen Partner.
293
00:23:04,391 --> 00:23:06,308
Nehmen Sie mich mit, bitte.
294
00:23:07,933 --> 00:23:12,141
Dafür bist du nicht bereit.
Technisch zu schwierig. Es geht nicht.
295
00:23:17,058 --> 00:23:19,808
Ich trainiere seit Wochen,
hab mich verbessert.
296
00:23:22,058 --> 00:23:25,266
Kaum sichtbare Griffe,
brüchiger Fels. Zu gefährlich.
297
00:23:25,850 --> 00:23:28,350
Sei vernünftig. Deine Schwester wartet.
298
00:23:30,266 --> 00:23:31,891
Dann gehe ich allein.
299
00:23:40,975 --> 00:23:42,016
Hey, Buntaro!
300
00:23:48,891 --> 00:23:50,225
Kletterwand-Erfahrung?
301
00:23:56,308 --> 00:23:58,850
Rechts ist ein Griff. Höher!
302
00:24:00,683 --> 00:24:01,683
Na bitte!
303
00:24:03,891 --> 00:24:05,266
Weiter so, gut so.
304
00:24:12,516 --> 00:24:13,641
Du hast dich verbessert.
305
00:24:13,725 --> 00:24:15,850
- Danke, Herr Habu.
- Nein, wirklich.
306
00:24:15,933 --> 00:24:18,266
Du warst gut. Es war nicht leicht.
307
00:24:18,350 --> 00:24:19,975
Sie sind ein guter Lehrer.
308
00:24:20,475 --> 00:24:24,975
Mit Ihnen könnte ich überall klettern.
In den Alpen, sogar im Himalaya!
309
00:24:25,058 --> 00:24:27,308
Wir könnten den Everest besteigen!
310
00:24:27,391 --> 00:24:30,141
Ja, wir müssen zuerst
diese Nase überwinden.
311
00:24:30,933 --> 00:24:32,766
Trödeln wir, wird es dunkel.
312
00:24:32,850 --> 00:24:35,100
Du bist zu jung für ein Biwak.
313
00:25:12,016 --> 00:25:14,100
Bravo. Das Schwerste ist geschafft.
314
00:25:14,600 --> 00:25:17,391
Zwei hab ich nicht! Tut mir leid.
315
00:25:17,475 --> 00:25:19,141
Es sind genug übrig.
316
00:25:19,641 --> 00:25:22,308
Noch ein kleiner Hang,
dann wird es leichter.
317
00:25:22,808 --> 00:25:23,891
Pause?
318
00:25:24,391 --> 00:25:27,266
Nein. Geht schon.
Wir ruhen uns danach aus.
319
00:25:28,433 --> 00:25:29,433
Ok, dann weiter.
320
00:25:30,391 --> 00:25:31,266
Hier.
321
00:25:52,683 --> 00:25:54,141
Ich brauche etwas Spiel.
322
00:26:09,683 --> 00:26:10,600
Buntaro!
323
00:26:14,891 --> 00:26:16,475
Buntaro, hörst du mich?
324
00:26:21,850 --> 00:26:23,308
Buntaro, antworte mir!
325
00:26:28,641 --> 00:26:29,641
Ich bin hier!
326
00:26:30,225 --> 00:26:31,266
Bist du verletzt?
327
00:26:32,308 --> 00:26:33,391
Mein Bein!
328
00:26:35,141 --> 00:26:36,850
Kommst du an die Felswand?
329
00:26:36,933 --> 00:26:39,350
Tut mir leid, Habu. Tut mir leid.
330
00:26:40,183 --> 00:26:42,058
Kommst du an die Felswand?
331
00:26:43,766 --> 00:26:44,600
Nein.
332
00:26:45,225 --> 00:26:46,766
Sie ist zu weit weg.
333
00:26:51,100 --> 00:26:54,225
Ok. Kannst du
mit einem Prusikknoten hochklettern?
334
00:27:36,433 --> 00:27:37,308
Ok.
335
00:27:38,058 --> 00:27:39,891
Ok. Wir sind beide gesichert.
336
00:27:41,308 --> 00:27:43,308
Buntaro! Kannst du mich hören?
337
00:27:44,058 --> 00:27:44,891
Ja.
338
00:27:47,975 --> 00:27:49,100
Es tut mir leid.
339
00:27:51,350 --> 00:27:52,350
Ist meine Schuld.
340
00:27:52,850 --> 00:27:54,433
Ich versuche, dich hochzuziehen.
341
00:28:20,433 --> 00:28:22,516
Das Seil reibt sich am Fels auf.
342
00:28:23,433 --> 00:28:25,183
Mache ich weiter, reißt es.
343
00:29:15,308 --> 00:29:17,891
Tut mir leid! Ich war nicht gut genug.
344
00:29:21,225 --> 00:29:24,016
Red keinen Unsinn! Du machst das sehr gut.
345
00:29:24,725 --> 00:29:26,808
Wir finden eine Lösung.
346
00:29:31,350 --> 00:29:33,725
Hiernach fahren wir in die Alpen.
347
00:29:35,183 --> 00:29:36,100
Wir beide.
348
00:29:37,183 --> 00:29:38,100
Ja, wir fahren.
349
00:29:38,683 --> 00:29:39,725
Wir fahren, ja.
350
00:29:41,391 --> 00:29:42,266
Versprochen.
351
00:30:11,600 --> 00:30:12,850
Vergib mir, Buntaro.
352
00:30:13,683 --> 00:30:14,683
Vergib mir.
353
00:30:17,975 --> 00:30:19,141
Buntaro!
354
00:30:21,433 --> 00:30:23,725
Nein.
355
00:30:28,808 --> 00:30:29,725
Nein.
356
00:30:30,683 --> 00:30:32,100
Buntaro!
357
00:30:39,183 --> 00:30:41,558
Kommen Sie mit, Madame.
358
00:32:13,558 --> 00:32:17,766
BROTHER'S - CAFÉ
359
00:32:17,850 --> 00:32:19,808
War nur Geld drin, kein Absender.
360
00:32:20,391 --> 00:32:23,391
- Aber ich wusste, dass er es war.
- Schuldgefühle.
361
00:32:23,475 --> 00:32:25,475
Wegen des Todes meines Bruders?
362
00:32:27,225 --> 00:32:28,933
Damals wollte ich das.
363
00:32:29,433 --> 00:32:33,641
Es war einfacher, aber mir wurde klar,
dass keiner Schuld hat.
364
00:32:34,308 --> 00:32:36,433
Buntaro wollte unbedingt mit.
365
00:32:36,933 --> 00:32:39,225
Keiner lässt sich dann abhalten.
366
00:32:39,308 --> 00:32:42,058
Auch wenn es sinnlos ist. Oder gefährlich.
367
00:32:45,350 --> 00:32:47,183
Er war fasziniert von Habu.
368
00:32:47,850 --> 00:32:51,600
Er wollte alles tun, was er tat.
Er war eigentlich wie er.
369
00:32:52,725 --> 00:32:55,725
Er musste immer klettern, höher hinauf
370
00:32:56,225 --> 00:32:57,100
und wofür?
371
00:32:58,266 --> 00:33:01,350
Na ja,
die Briefe kamen ein paar Jahre lang.
372
00:33:01,433 --> 00:33:04,641
Erst aus Japan, dann Nepal.
Aber seit drei Jahren nichts.
373
00:33:04,725 --> 00:33:08,600
Aus Nepal? Haben Sie eine Adresse
oder andere Anhaltspunkte?
374
00:33:08,683 --> 00:33:11,475
Nie eine Adresse,
Nachricht oder Unterschrift.
375
00:33:11,975 --> 00:33:13,766
Ich kann Ihnen nicht helfen.
376
00:33:15,141 --> 00:33:15,975
Tja…
377
00:33:18,766 --> 00:33:20,183
Sie sagten es nicht.
378
00:33:20,683 --> 00:33:23,183
Warum suchen Sie Habu? Für einen Artikel?
379
00:33:23,266 --> 00:33:26,058
Er könnte wichtige Informationen haben zu…
380
00:33:26,141 --> 00:33:27,225
Zu?
381
00:33:27,308 --> 00:33:29,683
Gewusst?
Die Everest-Erstbesteigung war '53.
382
00:33:29,766 --> 00:33:30,850
Nein.
383
00:33:31,808 --> 00:33:33,016
Na, egal.
384
00:33:33,100 --> 00:33:35,725
Es gibt einen Bergsteiger, der vielleicht…
385
00:33:37,100 --> 00:33:38,350
Vergessen Sie es.
386
00:33:39,350 --> 00:33:42,475
Ich hoffe, Sie finden,
wonach Sie suchen. Wiedersehen.
387
00:33:45,100 --> 00:33:46,433
Das hoffe ich auch.
388
00:33:47,183 --> 00:33:48,058
Ach ja.
389
00:33:48,558 --> 00:33:51,225
Dem letzten Brief lag eine Nachricht bei.
390
00:33:51,308 --> 00:33:55,600
Er schrieb, er könne das nicht fortsetzen
von dort, wohin er aufbricht.
391
00:33:55,683 --> 00:33:57,433
Er bedauere es. Das war's.
392
00:34:26,516 --> 00:34:30,141
Damals war eine der größten
Herausforderungen für Bergsteiger
393
00:34:30,641 --> 00:34:34,558
die Solo-Winter-Besteigung
der drei großen Nordwände der Alpen.
394
00:34:35,058 --> 00:34:36,183
Der Eiger,
395
00:34:36,266 --> 00:34:37,266
das Matterhorn
396
00:34:37,975 --> 00:34:41,808
und die Grandes Jorasses…
die berühmte Winter-Trilogie.
397
00:34:54,558 --> 00:34:57,016
Habu ging nach Europa, um sie zu meistern.
398
00:34:57,683 --> 00:34:59,308
Aber andere auch.
399
00:34:59,808 --> 00:35:01,850
Hase Tsuneo war auch dort.
400
00:35:34,183 --> 00:35:37,100
Diesmal hatte Habu
Vorsprung vor seinem Rivalen.
401
00:35:37,891 --> 00:35:39,266
Zwei Gipfel geschafft.
402
00:35:39,350 --> 00:35:42,641
Nun war er auf dem Walkerpfeiler
kurz vorm Triumph.
403
00:40:01,475 --> 00:40:03,683
Hey! Ist da jemand?
404
00:40:04,641 --> 00:40:05,641
Hey!
405
00:40:06,225 --> 00:40:09,725
Komm und hol mich!
406
00:40:11,933 --> 00:40:13,058
Habu?
407
00:40:23,308 --> 00:40:24,350
Herr Habu?
408
00:40:26,933 --> 00:40:28,433
Nehmen Sie mich mit.
409
00:40:31,350 --> 00:40:33,058
Du bist nicht wirklich hier.
410
00:40:33,683 --> 00:40:35,058
Bitte, ich will mit.
411
00:40:36,141 --> 00:40:37,641
- Es tut mir leid.
- Bitte.
412
00:40:37,725 --> 00:40:38,725
Es tut mir leid.
413
00:40:40,350 --> 00:40:42,600
- Fahren wir in die Alpen?
- Nein!
414
00:40:42,683 --> 00:40:44,600
Nein! Geh weg!
415
00:40:46,225 --> 00:40:47,516
Kommen Sie, Habu!
416
00:40:48,600 --> 00:40:49,725
Hey! Habu!
417
00:42:20,725 --> 00:42:25,391
Vor seiner Rettung saß Habu drei Tage
und fünf Stunden an der Felswand fest.
418
00:42:25,975 --> 00:42:29,516
Jeder andere wäre schon erfroren,
aber er nicht.
419
00:42:29,600 --> 00:42:31,516
Hases Team entdeckte ihn.
420
00:42:31,600 --> 00:42:33,975
DIE WUNDER-RETTUNG AUF DEM WALKERPFEILER
421
00:42:34,016 --> 00:42:36,725
Sein Rivale hatte ihn gerettet.
Ironisch, was?
422
00:42:45,100 --> 00:42:48,308
Die Etappe hat Habu verloren,
sein Leben wundersam nicht.
423
00:43:03,725 --> 00:43:06,433
HASE TSUNEO RÄUMT AB
424
00:43:11,433 --> 00:43:14,308
GESCHÄFT FÜR BERGSTEIGER-EXPEDITIONEN
425
00:44:42,100 --> 00:44:43,433
Jetzt zum Bergsteigen.
426
00:44:43,516 --> 00:44:44,391
NACHRICHTEN
427
00:44:44,475 --> 00:44:46,850
Auf dem Everest kam es zur Tragödie.
428
00:44:46,933 --> 00:44:50,266
Der japanische Bergsteigerstar Hase Tsuneo
429
00:44:50,350 --> 00:44:52,600
starb in einer furchtbaren Lawine
430
00:44:52,683 --> 00:44:56,183
bei einer Solo-Besteigung
der berüchtigten Südwestwand.
431
00:44:56,266 --> 00:44:57,933
Nach stundenlanger Suche
432
00:44:58,016 --> 00:45:01,516
fanden Rettungsteams
den leblosen Körper des Bergsteigers
433
00:45:01,600 --> 00:45:04,975
auf einer Höhe von über 6.000 m
im Westtal,
434
00:45:05,058 --> 00:45:09,141
auch "Tal der Stille" genannt,
was heute einen tragischen Unterton hat.
435
00:45:22,016 --> 00:45:25,725
Das hat nichts geändert.
Es war, als ginge der Wettkampf weiter.
436
00:45:25,808 --> 00:45:28,975
Darum wollte er
auch die Südwestwand erklimmen.
437
00:45:29,558 --> 00:45:32,683
- Im Ernst? Das kann niemand im Winter.
- Er schon.
438
00:45:32,766 --> 00:45:36,808
Möglich, nur bisher nicht.
Und du hast die Kamera nicht gefunden.
439
00:45:37,766 --> 00:45:39,475
Er ist keiner, der aufgibt.
440
00:45:39,558 --> 00:45:42,725
Jetzt ist er zu alt.
Er würde keinen Sponsor finden.
441
00:45:42,808 --> 00:45:46,350
Ich befragte das Fremdenverkehrsbüro
in Katmandu zu Klettergenehmigungen.
442
00:45:46,433 --> 00:45:49,141
- Habu beantragte eine vor drei Jahren.
- Südwestwand?
443
00:45:49,225 --> 00:45:51,850
Weiß nicht,
aber der Antrag wurde abgelehnt.
444
00:45:52,391 --> 00:45:55,100
Sie verbieten ihm,
etwas Gefährliches zu tun.
445
00:45:55,933 --> 00:45:57,850
- Worauf willst du hinaus?
- Was?
446
00:45:57,933 --> 00:45:59,350
Du tauchst einen Monat unter.
447
00:45:59,433 --> 00:46:03,016
Verschanzt dich hinter deinen Unterlagen,
telefonierst herum.
448
00:46:03,100 --> 00:46:06,141
Du weißt alles über ihn,
aber wirst ihn nie finden.
449
00:46:06,225 --> 00:46:09,308
- Er muss ja irgendwo sein, oder?
- Du hast keine Spur.
450
00:46:09,808 --> 00:46:13,016
Tu mir einen Gefallen,
vergiss Habu und diese Kamera.
451
00:46:13,100 --> 00:46:15,725
Bleib bei dem, was du kannst:
Fotografieren.
452
00:46:15,808 --> 00:46:17,433
Das wollen die Leute.
453
00:47:12,975 --> 00:47:13,850
Hallo?
454
00:47:14,475 --> 00:47:15,475
Ja, am Apparat.
455
00:47:16,516 --> 00:47:18,350
Klar. Ich kann morgen da sein.
456
00:47:20,308 --> 00:47:22,933
Wegen dem Ende
der Everest-Geschichte hier?
457
00:47:23,016 --> 00:47:25,266
Sie haben sie so gut erzählt.
458
00:47:26,725 --> 00:47:30,725
Nein, ich fand Habus letzten Brief.
Der mit der Nachricht.
459
00:47:31,225 --> 00:47:33,350
Ich habe ihn doch behalten. Und…
460
00:47:33,433 --> 00:47:36,641
- Haben Sie eine Adresse?
- Nein, aber mir fiel was auf.
461
00:47:37,141 --> 00:47:37,975
Schauen Sie.
462
00:47:38,475 --> 00:47:41,975
Die anderen Briefe kamen aus Katmandu,
der kam von woanders.
463
00:47:42,058 --> 00:47:44,100
Es könnte Sie interessieren.
464
00:47:44,641 --> 00:47:45,600
Namche Bazaar.
465
00:47:46,183 --> 00:47:47,308
Kennen Sie den Ort?
466
00:47:47,391 --> 00:47:49,641
Das letzte Dorf vor dem Everest.
467
00:47:49,725 --> 00:47:52,058
Vielleicht ist er immer noch da.
468
00:49:04,850 --> 00:49:07,016
Nur ein Weg führt zum Everest:
469
00:49:07,100 --> 00:49:09,641
ein einwöchiger Fußmarsch
durchs Khumbu-Tal.
470
00:49:09,725 --> 00:49:10,808
Gebiet der Sherpa.
471
00:49:13,683 --> 00:49:16,600
Habu war weg. Keiner hatte Informationen.
472
00:49:17,183 --> 00:49:20,141
Aber war er noch hier,
würde ich ihn finden.
473
00:51:11,725 --> 00:51:12,725
Ist da jemand?
474
00:51:17,183 --> 00:51:18,766
Hallo, ist da jemand?
475
00:51:28,100 --> 00:51:29,350
Was machst du da?
476
00:51:37,891 --> 00:51:41,308
Hallo, ich bin Journalist
für eine japanische Zeitschrift.
477
00:51:41,391 --> 00:51:42,516
Ich bin Fukamachi.
478
00:51:45,433 --> 00:51:48,350
- Geh, Fukamachi.
- Ich bleibe nicht lange.
479
00:51:48,433 --> 00:51:51,433
- Ich hab ein paar Fragen für einen…
- Kein Kommentar.
480
00:51:51,516 --> 00:51:53,683
Ich sah Sie in Katmandu mit dem Kerl.
481
00:51:53,766 --> 00:51:56,975
Fanden Sie die Vest-Pocket-Kamera
auf dem Everest?
482
00:51:57,475 --> 00:52:00,433
- Das hieße…
- Was? Lass mich in Ruhe.
483
00:52:01,683 --> 00:52:03,183
Sie wollen diesen Winter
484
00:52:03,266 --> 00:52:05,433
die Südwestwand des Everest besteigen.
485
00:52:05,516 --> 00:52:07,891
Ich will nur vom Aufstieg berichten.
486
00:52:07,975 --> 00:52:09,725
Ich halte auch Abstand.
487
00:52:09,808 --> 00:52:12,975
Sie werden mich nicht mal sehen.
Ich mache nur Fotos.
488
00:52:14,433 --> 00:52:17,100
Besteigen Sie ihn allein,
erfährt es keiner.
489
00:52:17,183 --> 00:52:20,433
Wollen Sie das?
Sie brauchen Beweise für den Aufstieg.
490
00:52:20,516 --> 00:52:21,725
Sie brauchen mich.
491
00:52:22,766 --> 00:52:24,975
Ich brauche niemanden. Jetzt hau ab.
492
00:52:25,058 --> 00:52:27,891
Nehmen Sie mich mit.
Ich tue, was Sie sagen!
493
00:52:33,016 --> 00:52:36,725
Du bist zu spät.
Ich hörte vor langem auf. Das ist vorbei.
494
00:52:36,808 --> 00:52:38,308
Nein, warten Sie. Nicht!
495
00:52:38,391 --> 00:52:39,600
Es ist vorbei. Ok?
496
00:52:39,683 --> 00:52:40,516
- Aber…
- Hau ab!
497
00:52:45,016 --> 00:52:46,183
Ok.
498
00:53:05,850 --> 00:53:07,433
Ich weiß, Sie klettern noch.
499
00:53:07,516 --> 00:53:10,141
Sie können nichts tun. Bin dabei. Klar?
500
00:53:10,225 --> 00:53:13,225
Ich warte diesen Winter
im Basislager auf Sie.
501
00:53:29,433 --> 00:53:32,600
Bergsteigen ging lange darum,
wer höher kletterte.
502
00:53:33,183 --> 00:53:36,391
Man könnte meinen,
am Gipfel ist der Wettkampf vorbei.
503
00:53:36,891 --> 00:53:38,141
So läuft das nicht.
504
00:53:40,058 --> 00:53:42,391
Sie suchen immer neue Herausforderungen.
505
00:53:42,475 --> 00:53:45,225
Klettern höher,
nehmen die schwierigste Route,
506
00:53:45,308 --> 00:53:48,516
klettern schneller,
klettern allein, ohne Sauerstoff.
507
00:53:49,433 --> 00:53:51,016
Es endet im Grunde nie.
508
00:53:53,016 --> 00:53:55,350
Der Everest wurde zuerst '53 bestiegen,
509
00:53:56,225 --> 00:53:57,558
ohne Sauerstoff '78 ,
510
00:53:58,683 --> 00:54:01,350
zwei Jahre später allein
übers Norton-Couloir.
511
00:54:09,350 --> 00:54:12,891
Im Winter '85 nahm sich
Hase die gefährliche Südwestwand vor.
512
00:54:14,016 --> 00:54:15,391
Ohne Rückkehr.
513
00:54:20,683 --> 00:54:23,225
Die Südwestwand
bleibt im Winter unbezwungen.
514
00:54:23,308 --> 00:54:26,433
Habu wollte sie allein besteigen,
ohne Sauerstoff.
515
00:54:28,433 --> 00:54:30,725
Würde ich mir nicht entgehen lassen.
516
00:55:33,766 --> 00:55:36,391
- Wie ist die Wetterlage?
- Wir müssen warten.
517
00:55:36,475 --> 00:55:40,891
Der Wind treibt die Wolken auf die Gipfel.
Es schneit bald wieder.
518
00:55:40,975 --> 00:55:43,558
Wir müssen drei, vier Tage warten.
519
00:55:43,641 --> 00:55:47,016
Und noch einen, bis es sich beruhigt hat.
Wir warten.
520
00:55:51,725 --> 00:55:54,683
Wie lange dauert der Aufstieg? Eine Woche?
521
00:55:54,766 --> 00:55:57,183
- Drei Nächte, vier Tage.
- Ist das möglich?
522
00:55:57,266 --> 00:55:58,933
Nur so ist es möglich.
523
00:56:06,725 --> 00:56:11,308
Kennst du die Regeln für Solo-Aufstiege?
Keine Kommunikation, kein Eingreifen.
524
00:56:11,975 --> 00:56:15,350
Du machst Fotos, das war's.
Bei Problemen bleibst du weg.
525
00:56:15,850 --> 00:56:18,516
Hast du Probleme,
zähle nicht auf mich. Klar?
526
00:56:18,600 --> 00:56:19,433
Ja.
527
00:56:23,600 --> 00:56:24,766
Ok, gute Nacht.
528
00:56:35,933 --> 00:56:37,766
Urteile nicht vorschnell.
529
00:56:38,266 --> 00:56:40,766
Er ist bald acht Jahre hier.
530
00:56:40,850 --> 00:56:43,558
So lange bereitet er sich vor.
Er lebt dafür.
531
00:56:44,058 --> 00:56:46,016
Der Aufstieg bedeutet ihm alles.
532
00:56:46,100 --> 00:56:48,766
Ihn hält keiner ab.
533
00:56:48,850 --> 00:56:50,183
Ich habe nicht vor…
534
00:56:50,266 --> 00:56:51,600
Ich weiß.
535
00:56:52,391 --> 00:56:54,016
Ist gut, dass du hier bist.
536
00:56:54,808 --> 00:56:58,433
Er gäbe es nie zu, aber hat er Erfolg,
braucht er deine Fotos.
537
00:56:59,183 --> 00:57:02,641
Aber du bist nicht wie er.
Deine Grenzen sind andere.
538
00:57:02,725 --> 00:57:04,933
Folge ihm nicht um jeden Preis.
539
00:57:05,016 --> 00:57:08,558
Denkst du, du kannst nicht weiter,
kehre um.
540
00:57:08,641 --> 00:57:13,308
Ab 7.500 m hast du wegen Sauerstoffmangels
Kopfschmerzen.
541
00:57:13,391 --> 00:57:15,516
Es fällt dir schwer, voranzukommen.
542
00:57:16,016 --> 00:57:17,016
Das ist normal.
543
00:57:18,350 --> 00:57:20,433
Ab 8.000 m beginnt die Todeszone.
544
00:57:20,516 --> 00:57:23,350
Unser Körper ist
für solche Höhen nicht gemacht.
545
00:57:23,933 --> 00:57:26,475
Sei dort schnell, um es zurückzuschaffen.
546
00:57:26,558 --> 00:57:27,516
Klar?
547
00:57:28,183 --> 00:57:29,183
Ich verstehe.
548
00:58:42,016 --> 00:58:42,975
Bereit?
549
00:58:45,058 --> 00:58:46,058
Und du?
550
00:58:46,975 --> 00:58:47,975
Ich glaube schon.
551
00:58:49,725 --> 00:58:51,516
Was du tust, ist riskant.
552
00:58:52,058 --> 00:58:54,016
Sonst wäre es ja sinnlos.
553
00:58:54,600 --> 00:58:58,350
Warum tust du das?
Hase ist tot, der Wettkampf ist vorbei.
554
00:58:58,433 --> 00:59:00,766
Warum willst du mir unbedingt folgen?
555
00:59:00,850 --> 00:59:04,641
Für Fotos in einer Zeitschrift?
Für einen Artikel? Warum?
556
00:59:06,266 --> 00:59:07,641
Dahinter steckt mehr.
557
00:59:09,266 --> 00:59:12,391
Hat man erst Blut geleckt,
zählt nichts anderes mehr.
558
00:59:14,100 --> 00:59:15,183
So ist es.
559
00:59:23,475 --> 00:59:24,933
Fandest du sie hier?
560
00:59:25,433 --> 00:59:28,475
Auf dem Everest?
Ist es wirklich die Kamera…
561
00:59:28,558 --> 00:59:31,516
Du nervst mit deinen Fragen.
Sie gehört niemand.
562
00:59:33,350 --> 00:59:35,308
Sei bereit. Morgen geht es los.
563
01:07:29,016 --> 01:07:29,975
Komm schon.
564
01:07:46,600 --> 01:07:47,516
Habu.
565
01:08:35,558 --> 01:08:36,516
Oh nein.
566
01:08:43,308 --> 01:08:44,225
Komm schon.
567
01:09:20,016 --> 01:09:21,850
Wie geht's? Gut geschlafen?
568
01:09:21,933 --> 01:09:25,933
- Gut. Ja, friedliche Nacht.
- Glückspilz. Hier hat es stark gestürmt.
569
01:09:26,016 --> 01:09:29,600
- Bist du im Zeitplan?
- Ich gehe wie geplant um 6 Uhr los.
570
01:09:29,683 --> 01:09:34,183
Bei dem Wetter ist Warship Rock kein Ding,
bei Dämmerung bin ich am Grauen Turm.
571
01:09:34,266 --> 01:09:37,600
Ok. Sag Bescheid,
wenn sich was ändert. Viel Glück.
572
01:10:45,350 --> 01:10:47,475
Habu, hörst du mich?
573
01:10:47,558 --> 01:10:49,183
Ja. Was ist los?
574
01:10:49,725 --> 01:10:51,475
Das Wetter ändert sich.
575
01:10:51,558 --> 01:10:54,725
Ein Sturm am Südpass zieht auf
mit Böen von 200 km/h.
576
01:10:54,808 --> 01:10:58,058
- Er kommt auf euch zu. Gebt Gas.
- Alles klar.
577
01:11:02,141 --> 01:11:03,183
Scheiße!
578
01:13:10,766 --> 01:13:11,808
Komm schon.
579
01:13:13,975 --> 01:13:15,433
Komm schon, beweg dich.
580
01:14:38,391 --> 01:14:40,141
Fukamachi!
581
01:14:41,100 --> 01:14:43,100
Hey! Fukamachi! Wach auf!
582
01:14:43,183 --> 01:14:45,600
Wie geht es dir? Kannst du klettern?
583
01:14:45,683 --> 01:14:48,641
- Lass mich hier.
- Keine Widerrede. Rucksack ablegen.
584
01:14:48,725 --> 01:14:51,975
- Nein!
- Gib mir deine Axt. Sie ist im Weg.
585
01:14:52,058 --> 01:14:54,850
Zieh die Steigeisen aus. Lass mich machen!
586
01:14:54,933 --> 01:14:57,933
Du schaffst es nicht!
Dann stecken wir beide fest!
587
01:14:58,016 --> 01:14:59,891
Gut festhalten. Alles wird gut.
588
01:15:59,475 --> 01:16:00,308
Trink.
589
01:16:04,725 --> 01:16:06,350
Tut mir leid, meine Schuld.
590
01:16:08,808 --> 01:16:10,600
Trink, du musst rehydrieren.
591
01:16:28,350 --> 01:16:30,141
Warum hast du mich gerettet?
592
01:16:30,641 --> 01:16:32,183
Es hieß, kein Eingreifen.
593
01:16:33,183 --> 01:16:36,100
Du bist nicht gerettet.
Du musst noch runter.
594
01:16:36,183 --> 01:16:38,350
Lässt es nicht nach, wird es schwer.
595
01:16:40,058 --> 01:16:41,141
Es ist also aus?
596
01:16:42,516 --> 01:16:44,850
Wir haben zu viel Zeit verloren.
597
01:16:45,641 --> 01:16:47,975
Der einzige Weg führt übers Gelbe Band.
598
01:16:48,058 --> 01:16:50,558
Nein. Zu ungeschützt für diese Jahreszeit.
599
01:16:51,058 --> 01:16:52,558
Und der Fels ist brüchig.
600
01:16:52,641 --> 01:16:54,766
Du hast nicht genug Seil. Es ist…
601
01:16:55,266 --> 01:16:56,350
Unmöglich.
602
01:16:57,766 --> 01:16:58,766
Es endet hier.
603
01:17:06,266 --> 01:17:07,391
Beine ranziehen.
604
01:17:22,308 --> 01:17:23,558
Ich fand sie da oben.
605
01:17:23,641 --> 01:17:24,683
Am Kamm.
606
01:17:27,308 --> 01:17:28,308
Die Kamera.
607
01:17:33,600 --> 01:17:36,683
Ich versuchte mich immer erfolglos
an der Südwestwand.
608
01:17:38,016 --> 01:17:42,350
Letzten Winter lag es am Wetter.
Nach dem Grauen Turm kam ich vom Kurs ab.
609
01:17:43,058 --> 01:17:46,100
Der Gipfel war so nah,
aber ich fand keine Route.
610
01:17:47,183 --> 01:17:50,600
Ich war erschöpft.
Ich suchte einen Unterschlupf.
611
01:17:52,016 --> 01:17:53,016
Da war er.
612
01:18:22,516 --> 01:18:23,683
Und man überlegt…
613
01:18:24,183 --> 01:18:27,308
Hat er den Gipfel erreicht?
Du wirst enttäuscht sein.
614
01:18:28,058 --> 01:18:30,808
Er wurde zuletzt auf 8.700 m gesehen.
615
01:18:31,766 --> 01:18:36,683
Er lag etwas weiter oben, ich weiß nicht,
ob er auf dem Weg hoch oder runter war.
616
01:18:36,766 --> 01:18:38,558
Der Film könnte es aufklären.
617
01:18:44,016 --> 01:18:45,391
Aber ist es wichtig?
618
01:19:35,183 --> 01:19:36,016
Danke.
619
01:19:37,891 --> 01:19:38,975
Sollen wir los?
620
01:19:42,850 --> 01:19:43,850
Sei vorsichtig.
621
01:19:45,975 --> 01:19:49,641
Könnte erneut stürmen,
Böen sind oft stärker nach dem Couloir.
622
01:19:50,141 --> 01:19:51,516
Und du bist allein.
623
01:19:51,600 --> 01:19:53,141
Moment, du kommst nicht…
624
01:19:53,225 --> 01:19:56,600
Bis Mittag musst du im Tal sein.
Spute dich.
625
01:24:01,891 --> 01:24:02,850
Alles ok?
626
01:24:03,350 --> 01:24:05,391
Alles ok. Ist Habu zurückgekommen?
627
01:24:05,891 --> 01:24:07,975
- Noch nicht.
- Hat er es geschafft?
628
01:24:08,058 --> 01:24:11,725
Ich weiß nicht. Der letzte Funkkontakt
war gestern Morgen.
629
01:24:12,225 --> 01:24:14,516
Er wollte auf den Gipfel, klang gut.
630
01:24:14,600 --> 01:24:15,808
Seitdem nichts.
631
01:25:07,433 --> 01:25:08,683
Etwas stimmt nicht.
632
01:25:09,308 --> 01:25:13,141
Er könnte durch das Wetter festsitzen.
Wir müssen warten.
633
01:26:09,683 --> 01:26:10,683
Noch einen Tag.
634
01:26:11,183 --> 01:26:12,016
Nur einen.
635
01:26:12,516 --> 01:26:14,516
Das bringt nichts. Es ist vorbei.
636
01:26:15,391 --> 01:26:16,266
Los.
637
01:26:37,183 --> 01:26:38,975
Er bat mich, dir das zu geben.
638
01:27:04,100 --> 01:27:07,058
Wenn du das liest,
bin ich nicht zurückgekommen.
639
01:27:07,850 --> 01:27:09,141
Behalte die Kamera.
640
01:27:10,058 --> 01:27:12,641
Vielleicht erfährst du
so genug über Mallory,
641
01:27:12,725 --> 01:27:14,808
um dein Projekt abzuschließen.
642
01:27:14,891 --> 01:27:17,516
Aber fragst du dich, warum er das tat,
643
01:27:18,600 --> 01:27:20,100
warum ich das tue,
644
01:27:21,683 --> 01:27:23,350
findest du da keine Antwort.
645
01:27:24,433 --> 01:27:26,391
Die musst du teils selbst haben.
646
01:27:27,391 --> 01:27:30,850
Was dich auch herbrachte,
treibt auch mich zum Klettern.
647
01:27:32,266 --> 01:27:33,683
Wer weiß, was es ist.
648
01:27:34,225 --> 01:27:38,141
Ich fragte es mich nicht mehr,
als klar war, ohne kann ich nicht leben.
649
01:27:40,975 --> 01:27:44,100
Manche suchen nach dem Sinn des Lebens.
Ich nicht.
650
01:27:44,933 --> 01:27:48,016
Nur beim Bergsteigen
fühle ich mich lebendig.
651
01:27:48,516 --> 01:27:50,725
Also hab ich es bis zum Ende gemacht.
652
01:27:51,891 --> 01:27:53,266
Ich bereue nichts.
653
01:29:25,433 --> 01:29:26,516
Habu hatte recht.
654
01:29:27,266 --> 01:29:31,141
Ich hatte meine Antwort zu Mallory,
aber sie war nicht genug.
655
01:29:32,516 --> 01:29:34,475
Warum immer höher klettern?
656
01:29:34,975 --> 01:29:36,016
Erster sein?
657
01:29:36,891 --> 01:29:39,475
Das Leben riskieren? Was so Sinnloses tun?
658
01:29:57,183 --> 01:29:58,475
Ich weiß nun, warum.
659
01:29:59,850 --> 01:30:01,558
Es muss keinen Grund geben.
660
01:30:02,725 --> 01:30:05,350
Für manche ist es kein Ziel,
sondern ein Weg.
661
01:30:05,433 --> 01:30:07,016
Und der Gipfel, ein Schritt.
662
01:30:08,350 --> 01:30:10,975
Dort angekommen kann man nur weitermachen.
663
01:34:14,725 --> 01:34:19,725
Untertitel von: Sabine Redlich